Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Читать онлайн Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 132
Перейти на страницу:

Она резко оборвала свою речь и уселась за стол. Мальчик расставил по клетчатой скатерти тарелки, а невесть откуда взявшаяся содержательница гостиницы водрузила перед каждым из нас стакан.

— Вино или клюквица?

— Вино, — отозвалась Тамра

— Клюквица.

— Клюквица.

— Вино.

— Клюквица, — сказал в свою очередь я, и толстостенный стакан до краев наполнился красным соком.

Миртен ловко подцепил ножом сразу три ломтя дымящегося мяса и переправил их с блюда на свою тарелку.

Поскольку все мы — даже Изольда — изрядно проголодались, некоторое время за столом царило молчание. Нарушила его Тамра, которая, отпив вина, непринужденно спросила:

— А что будет с герцогом Фритауна?

Изольда подняла глаза и, взглянув на Тамру с невыразительной улыбкой, ответила:

— Что должно быть, то и будет.

— Это не ответ! — упорствовала Тамра.

— Почему же? Это ответ, вежливый и правдивый. А углубленное обсуждение затронутой темы мы отложим до твоего возвращения на Отшельничий. Если ты, конечно, не сочтешь Отшельничий утесняющим тебя и решишь все-таки вернуться.

Изольда, не обращая ни малейшего внимания на раздраженные взгляды рыжеволосой, занялась свои мясом, и я не смог удержаться от улыбки.

— Что тут смешного? — спросила Кристал.

— Тамре сильно не нравится, когда кто-то оказывается ей не по зубам.

— А кому из нас это нравится?

Я пожал плечами. В чем-то Кристал была права, но никто из нас не добивался от всех прочих признания своего превосходства так рьяно, как это делала Тамра.

— Ну что ж, удачи вам всем, — спокойный голос Изольды заставил всех за столом умолкнуть. — С этого момента начинается ваша самостоятельная жизнь. Надеюсь, мы еще встретимся, но это зависит только от вас.

Кивнув, она повернулась и, постукивая каблуками сапог по деревянному полу, вышла из столовой.

Некоторое время мы растерянно переглядывались.

— Спору нет, комнаты нам отвели хорошие. Но все-таки им на нас наплевать! — сердито проворчала Тамра.

— Пойду, пожалуй, вздремну, — буркнул я, отодвигая свой стул. Вообще-то мне хотелось поболтать с Кристал, но не в присутствии Тамры, которая наверняка стала бы цепляться к каждому слову.

— Так ведь рано еще, — отозвался Миртен.

Одолевая по две ступеньки за раз, я поднялся наверх. Мне вовсе не улыбалось встревать в дискуссию, а если бы я остался в столовой со всеми, то избежать бы споров не смог. Конечно, завтра нам всем предстояло расстаться и, возможно, навсегда, но Тамра меня определенно утомила. Да и я ее — тоже.

Легко открыв дверь, я вошел в комнату, где ничего не изменилось. Разве что стало темнее, потому как снаружи уже воцарился полнейший мрак. За окном не виднелось ни единого огонька. Казалось, будто туман на улице уплотнился, хотя судить об этом с уверенностью было трудно.

Уже сидя на постели и стаскивая сапоги, я услышал, как открылась и потом закрылась дверь Кристал. Стянув тунику и штаны, я потянулся, погасил лампу, завернулся в одеяло и мгновенно уснул. Правда, проваливаясь в сон, вроде бы, услышал еще тихий стук в дверь. Открывать, решив, что мне это просто чудится, не стал, хотя несколько мгновений и колебался.

Так или иначе, ночь прошла без сновидений и никакие девицы меня не беспокоили. Ни рыжие, ни темноволосые.

XIX

Выйдя из гостиницы на следующее утро, я понял, почему, явившись сюда, сразу же почувствовал облегчение. Все в этом неброском на первый взгляд здании буквально дышало гармонией. Здесь не было ни решеток на окнах, ни стражи у дверей, лишь аура упорядоченности, отвращавшая всякого рода приспешников хаоса.

День выдался не такой облачный и туманный, как накануне, по ярко-голубому осеннему небу лишь изредка проплывали серовато-белые клочья облаков.

Я еще раз окинул взглядом гостинцу, отметив простоту, практичность и надежность этой постройки. Каменная мостовая перед входом уже с утра пораньше была чисто выметена.

Подняв глаза на полуоткрытое окно комнаты Тамры, как мне думалось, еще спавшей, я вроде бы приметил, как там промелькнуло нечто рыжее. Впрочем, налетавший с моря порывистый ветер был достаточно силен, чтобы трепать ярко-красные шторы. А окно Кристал находилось за углом, да и что толку на него пялиться? Одно из двух: или она еще спит, или уже ушла.

Пожав плечами, я приладил за плечами торбу, казавшуюся вовсе не такой тяжелой, как при расставании с Уондернотом, бросил на «Приют» последний взгляд и направил стопы к конюшне, где, согласно вывешенному над стойкой гостиницы объявлению, сдавали внаем лошадей. У меня не было намерения отправляться к Закатным Отрогам на своих двоих и угробить на этот путь годы. «Тысяча кай или около того» — эти равнодушные слова Тэлрина я до сих пор вспоминал с негодованием. Кому-то определенно хотелось выдворить меня с Отшельничьего, хотя бы на некоторое время.

— Эй, чужеземец, осторожнее!

Мне удалось-таки увернуться и избежать столкновения с худощавым малым в коротком плаще и поношенной тунике. Она не скрывала кольчуги. На боку у него висел короткий меч в потертых ножнах. Изобразив на лице вежливую улыбку, я посторонился, но этот малый остановился и принялся разглядывать меня в упор.

Я ждал, перехватив посох поудобнее.

— Сказано же тебе было, поосторожнее... — голос незнакомца звучал грубо. Его физиономию, помимо короткой седой бороденки, украшали еще и оспины, а нестерпимая вонь — смесь запахов прокисшего пива, застарелого пота и еще какой-то дряни — заставила меня податься назад.

— Ну ладно, ты, я вижу, парень неглупый, так что отдавай твою торбу и проваливай!

Я остолбенел, потому что никак не ожидал нарваться на грабителя всего в квартале от гостиницы.

— Оглох, по ли? Кому сказано, отдавай!

— Боюсь, приятель, ты не на того напал! — проговорил я, принимая оборонительную стойку и очень стараясь, чтобы мой голос не дрожал так, как дрожали колени.

— Еще хорохорится... — Выхватив меч, бородач со свистом рассек им воздух. Даже в неярком утреннем свете блеск стали производил путающее впечатление. — Жаль мне тебя, сопляк чужеземный, но придется выпотрошить.

Первым моим побуждением было пожать плечами, однако я, вместо этого, следил за глазами противника.

Меч звякнул о мой посох. Удар бородача был отбит.

— Может, малыш, ты и наловчился махать палкой, но это тебе не поможет...

Сосредоточившись на том, чтобы предугадывать его движения, я почти автоматически отклонял клинок, блокируя каждый взмах и выпад.

Мой противник начал потеть и пыхтеть. Как боец он далеко не дотягивал до Кристал или Деморсала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 132
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт торрент бесплатно.
Комментарии