Сказка о справедливости - Петр Рингсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мало-помалу, первое упоение полетом прошло, и Тибальд взглянул вниз. Насколько хватало глаз, внизу простиралось море волшебных цветов всех красок и оттенков. От цветов поднималось удивительное, но, вместе с тем, почти незаметное благоухание. Все лучшие запахи слились в один невероятный аромат, аромат не сильный, но нежный, опьяняющий и как будто просящий вдыхать его еще и еще! А может быть, Тибальд, сменив свой облик, сменил и органы чувств на гораздо более возвышенные и утонченные? Цветы складывались в неповторимые узоры, чередующиеся друг с другом. Вот, какой-то странник плывет в лодке, а за ним струится вода. А вот, неведомый стражник охраняет ворота в замок, но перед ним выстроился целый лес пик. Вот канатоходец медленно движется по струне, тонкой как нитка, а под ним – глубокое и узкое ущелье. А вот красавица любуется собой в зеркале, расчесывая косы. И еще много, много узоров, переходящих друг в друга, выливающихся друг из друга. Странно, но путешественника не утомляли эти постоянно меняющиеся рисунки – он не мог оторвать глаз от земли.
Тибальда окружали замки – почти все они были похоже на цветы или растения. Представьте себе гигантское цветы, повернувшие свои головки в сторону солнца и отражающие его свет. Представили? Вот так или приблизительно так выглядели цветочные замки. Цветы были разными: ромашки, незабудки, гвоздики, колокольчики, и цвет они отражали по-разному: некоторые искрились, некоторые золотились, некоторые слабо мерцали. Входы в эти замки обычно находились у подножия цветов, но в них можно было влететь и через листья, и, как в одном замке в виде розы, через иголки. Кроме того, замки, похоже, отражали настроение хозяев: некоторые цветы гордо устремлялись к солнцу, некоторые, скромно наклонили головку, а некоторые – немного пожелтели, как будто подвяли.
– Невозможно всегда быть веселым и радостным, – ведь от радости и веселья тоже устаешь, – решил про себя наш путешественник. Впрочем, грустных цветов было очень мало. Скажем, Тибальд, пролетая мимо одной подвядшей бегонии, заметил, что она порозовела и распустилась прямо на глазах.
Внезапно поляны цветов сменились лесом, в тысячи раз прекрасней лесов Форстии. Небо тоже приобрело зеленоватый прохладный оттенок. Запахи тысяч деревьев смешались в воздухе. Это были хвойные запахи, запахи лиственных деревьев и еще другие, совсем незнакомые Тибальду, но не менее восхитительные.
Земля была похожа на зеленое море, впрочем, сказать «зеленое» будет не совсем верно. Темно-зеленые чащобы сменялись светлыми озерами. Зеленое море пересекали сосуды и артерии рек, и по нему часто проходили волны, как волны в океане. Гармония царила везде, где пролетал Тибальд. Когда внизу он видел поляны и цветы и вдыхал пьянящую пыльцу растений, то замки, порхающие вокруг него, напоминали гигантские растения. А когда он пролетал над лесами, то замки чаще всего походили на гигантские деревья, уходящие корнями глубоко под землю, а кронами рвущиеся вверх, к солнцу, и достигающие его. Здесь были и грузные ниязы, и изящные дубели, и высоченный сосквойи, и раскидистые яблошни, и дубы, и ели, и каштаны. Были замки, напоминающие крылатов (Тибальд оглядел один такой замок и решил, что автор никогда не был знаком с настоящими крылатами, и, если будет время, наш герой поможет велфу, живущему в этом замке, довести его до совершенства). Были замки, похожие на закупоренные норы медвянников, были замки-чародеи и замки-пискуны, а еще, иногда замки объединялись в сценки из жизни – так, например, наш путешественник обнаружил несколько ниязов, вышедших на прогулку, и состязание магов в магильне. Странно, но несмотря на то, что все небо, казалось, было закрыто кронами деревьев, оно оставалось таким же кристально чистым, как если бы деревьев и не было вовсе. Действительность превосходила все, даже самые смелые мечты Тибальда! Вокруг него высились дворцы, прекрасные дворцы, дворцы, достойные фей, ангелов и принцев. Невероятные замки двигались, вычерчивая фигуры, неописуемой красоты.
Ошеломленный Тибальд взглянул на Леяль, летящую рядом с ним. Только сейчас он обратил внимание на то, что фея все время комментировала их путешествие.
– Итак, сейчас мы пролетаем над Маленькими Полянами! – пропела она.
И действительно, тут и там замелькали прогалины в до того сплошном лесном ковре.
– Леяль, скажи мне, а как велик Фэйри-Град?
– Ну, наконец-то ты очнулся! Я все рассказывала и поясняла, но, вообще-то, не надеялась до тебя достучаться – помню, я тоже, когда впервые взлетела, долго не отзывалась ни на что. Ты еще молодец: быстро в себя пришел! Так о чем ты спрашивал? О величине Фэйри-Града! Ну, скажем так, снаружи он кажется каплей росы, плавающей в воздухе посреди пустыни. А для велфов он огромен: настолько огромен, насколько хватает глаз! На самом деле, я даже не знаю, конечен ли или бесконечен Фэйри-Град! Но в целом, кризис перенаселения нам не грозит, – сказала она голосом противной наставницы Тибальда – маленькие гномы за глаза ее называли настоятельницей, хотя, что такое настоятельница, никто не знал, – которая обучала их, когда они еще были полуоблачками и только начинали что-либо понимать.
– А что такое: «кризис перенаселения»?
Леяль рассмеялась.
– Мы, велфы, переняли много слов из языка наших предков – этот язык называется человеческим. Признаться, он сильно не гармонирует с велфийским. А вот и еще одно слово из старо- человеческого – «гармонирует». Многие велфы пытаются очистить велфийский язык от наслоений из других языков. Но ты постарайся припомнить, может и сообразишь!
– Как же я могу сообразить, если я никогда таких слов не слышал.
– А некоторые все же вспоминают. Так вот, кризис перенаселения – это когда очень много созданий живет в крошечной комнатке, и им тесно, плохо и еды не хватает.
Но Тибальд уже не слушал. Ему вдруг стало ужасно холодно. Вокруг закружились снежинки. Он и не заметил, как волшебные поляны сменились огромным морем. По морю плавали хрустальные льдины – Леяль пояснила, что эти льдины назывались айсбергами. Воздух, как будто вытканный из белоснежных многогранников, искрился и сверкал.
Через несколько минут море внизу потемнело, и подул пронизывающий ветер, крутящий, швыряющий и топящий льдины, как маленькие игрушки. А среди айсбергов сновал маленький парусник, ловко огибающий их, взбирающийся на гребни гигантских волн и стремглав падающий в пропасть. Наконец наигравшись с бушующей стихией, парусник взлетел в кристально темное небо и застыл в вышине.
Только сейчас Тибальд разглядел, что небо заполнили айсберги, похожие на многогранники, корабли, маленькие парусники, огромные снежинки, снежки и снежные горы.
– Все, что ты видишь – дворцы Снежного Чудестока, – пропела Леяль, заставив Тибальда вздрогнуть