- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лишь в твоих объятиях - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 14
После поездки в Лондон никаких других следов пребывания отца, где бы то ни было, не обнаружилось. Алек сказал, что еще поспрашивает в Марстоне. Крессида сомневалась, что это что-то даст, но вслух своих сомнений не высказывала: разве он уже не сделал больше, чем она ожидала, найдя конторскую книгу отца и дневник с зашифрованными записями?
Она основательно занялась дневником. Алек на обратном пути из Лондона спросил ее, как продвигается дело, и она со стыдом призналась, что пока мало продвинулось. Теперь она доставала дневник каждый день и покрывала пометками страницу за страницей. Отец писал даты по-английски, что поначалу огорчало ее. Было бы гораздо проще, если бы можно было начать со слов, о значении которых нетрудно догадаться. Она попыталась использовать обычный прием подсчета часто встречающихся букв, но безуспешно. Тогда она стала сравнивать цифры и буквы с названиями мест и именами лиц, упоминающимися в письмах, которые отец присылал домой. Расшифровка хотя бы нескольких слов позволила бы с успехом завершить остальное.
Она не знала, что даст расшифровка записей. Может быть, это пустая трата времени, а ведь ей необходимо срочно заниматься насущными проблемами — например, оплатой счетов. Том продал большую часть их овец, чтобы заплатить долги, а она, не привлекая внимания, присматривала домик, который они могли бы снять. Сразу после переезда они вернут лошадей мистеру Бикфорду. Времени для решения этой нелегкой задачи оставалось совсем мало. Возможно, если ей удастся прочитать записи отца, они смогут найти его.
Через несколько дней после возвращения из Лондона она, как обычно, кропотливо трудилась над дневником, когда услышала топот копыт. Думая, что это Алек, она заторопилась в холл. Подъехавший успел спешиться и как раз собирался постучать в дверь, когда она открыла ее.
Незнакомец снял шляпу.
— Мисс Тернер?
— Да, — осторожно сказала она. По ее спине пробежал озноб. Это был явно не дружеский визит.
— Уолтер Кларк, мэм. — Он поклонился, но выражение его лица не сулило ничего хорошего. Оно было официальным и жестким. Крессида слегка присела в реверансе, насторожилась. — Сержант Тернер дома?
— Нет, я его дочь.
— Хорошо… — Он даже не предложил подождать, когда хозяин вернется. Крессида знала, зачем он пришел, еще до того, как он сказал об этом. — Тогда я должен информировать вас вместо него. Я доверенное лицо владельца этой собственности и сообщаю вам, что он сдал ее новым жильцам. Желательно, чтобы вы выехали не позже завтрашнего дня.
— Что? — Она задохнулась. — Но платить за аренду надо было только вчера!
— Да, и вы не заплатили.
— Да, но…
— Боюсь, о продлении договора не может быть и речи. Срок аренды истекает завтра, и владелец, как я уже сказал, взял новых жильцов. — Он вежливо улыбнулся.
Крессида прижала дрожащую руку к сердцу, которое болезненно заныло. Она понимала, что им предстоит переезжать, но сделать это за несколько часов? И ни единого шанса на возобновление аренды?
— Мой отец…
— Сержант Тернер не внес плату за аренду. Сожалею, мисс Тернер, но я лишь выполняю поручение своего работодателя.
Она мысленно выругалась в адрес отца. Если бы он был дома, то наверняка сумел бы убедить этого неприятного человека позволить им остаться еще на неделю. А может быть, и заплатил бы за аренду в положенный срок.
— Вы слишком поздно предупредили, — запротестовала она. — Я уверена, что мы не успеем собраться.
— Я получил указание проследить, чтобы уже завтра дом был свободен. Сожалею, мисс Тернер. — Он произнес эти слова с большой торжественностью, но Крессида почувствовала, что ему это было несложно. У него наверняка был дом, куда он мог вернуться.
Ошеломленная, она вошла в дом прежде, чем мистер Кларк успел скрыться из виду. Им нужно было немедленно начать укладываться — и ехать… но куда?
— Калли!
Ее сестра прибежала и застыла, увидев лицо Крессиды.
— Дорогая, что с тобой?
— Мы должны паковать вещи, — сказала Крессида бесцветным голосом. — Завтра мы должны освободить дом.
Глаза Калли широко раскрылись. Она подбежала к дверям и увидела отъезжающего мистера Кларка.
— Дорогая, — выдохнула она, — куда же мы поедем? Крессида прижала ладони к вискам.
— В Марстон, полагаю. У нас нет другого выхода.
Калли побледнела. Потом, не тратя времени на разговоры, они бросились искать Тома и собирать вещи в ящики и сумки.
К утру следующего дня они уже упаковали большую часть своего имущества. Бабушка была близка к истерике, боялась, что теперь отец не сможет их найти и будет сердиться, что они покинули Бригхэмптон без его ведома.
«Она совсем потеряла связь с действительностью», — думала Креесида, снова укладывая в карету саквояж, который старушка попыталась снять, пока Калли не увела ее в дом.
Они продолжали сборы, торопились, когда на дороге, ведущей к дому, вдруг неожиданно появилась Джулия Хейз. Она добралась до них верхом.
— Вы на самом деле выезжаете? — крикнула она, свешиваясь с лошади. — И так срочно?
Щеки Крессиды запылали — ситуация для них была унизительная. — Да. Глаза Джулии засверкали от возмущения.
— Как жестоко. Как не по-христиански. Как… — Она остановилась. — Я приехала, чтобы забрать вас в Пенфорд. Поживете у нас, пока не найдете другой дом.
О, это было для них спасение, и все же…
— Джулия, это так великодушно с вашей стороны. Но как же ваша семья… Они могут не захотеть…
— Они не хотят, чтобы вас выбросили на улицу как бродяг. Моей маме вы с сестрой очень понравились, и она согласилась с моим предложением забрать вас к нам. Миссис Тернер, — обратилась она к старушке, которая снова вышла из дома, — не согласитесь ли вы погостить у нас, пока не найдете себе другой дом?
— Вы очень добры, но я, право, не знаю, моя дорогая. — Она бросила укоризненный взгляд на Крессиду. — Сержант Тернер может вернуться в любой момент. И у него могут быть совсем другие планы.
— Тем больше причин оставаться поблизости от Бригхэмптона. И вам не придется беспокоиться об имуществе. Через час у вас уже будет Фарли, пришлю его с фургоном для багажа. Мы будем вам очень рады! — Джулия с лучезарной улыбкой посмотрела на старушку, которая повеселела и заулыбалась в ответ. Приглашение в Пенфорд подействовало на нее так благотворно, что она перестала беспокоиться и возражать против отъезда без разрешения сына. Креесида вздохнула с облегчением. Неприятно, что Джулия стала свидетелем того, как их выгоняли из дома, но страх, со вчерашнего дня сжимавший ее сердце, отступил. Это была милостыня, но предложенная другом в самой деликатной форме. Правда, там будет Алек. Но она уже почти научилась справляться с чувством неловкости, которое она испытывала в его присутствии. В общем, еще немного — и ее сердце перестанет подпрыгивать каждый раз, когда он оказывался поблизости. Она послала бабушку рассказать обо всем Калли и отвела Джулию в сторонку.

