- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свеча для трупа - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая примерно сумма? — Брайс подалась вперед.
— Она не сказала. Я просто видела, как она засовывает пачку банкнот в сумочку. Было поздно, мы уже собирались домой. Я вошла в комнату, где мы переодевались. Она там была одна. Она обернулась и чуть не вскрикнула от неожиданности, а потом сказала: «А, Джен, это ты!» Я сказала: «Ты что, выиграла в лотерею?» Она рассмеялась и ответила, что это так, на булавки. Я сказала: «Сколько же булавок можно накупить!» — потому что в пачке было самое меньшее двести фунтов.
— Дженифер, попробуйте вспомнить, где это произошло. В частном доме? В клубе? Где-либо еще?
— Это было во время ужина с танцами, который мы обслуживали — то есть «Патитайм-Кейтерес» обслуживала. Какая-то политическая тусовка. Не в частном доме, в съемном помещении. Его устроила одна из местных политических ассоциаций, не помню уже, от какой партии. — Дженифер взглянула на Брайс: — Теоретически, она могла их стащить у кого-нибудь из гостей. Однако никто не заявил о пропаже. Кроме того, она не была воровкой, иначе ее давно бы уволили. Помню, я тогда подумала… Это ужасно, конечно, но я подумала… я понимаю, что она умерла, а о мертвых плохо не говорят. Это ведь несправедливо. Они не могут ничего сказать в ответ.
— Дженифер, — твердо сказала Брайс, — у нас нет времени на щепетильность. Ким мертва, и нам необходимо выяснить, кто это сделал, как и почему.
— Да, я понимаю. — Дженифер окончательно смешалась. — Пол сказал, что я должна все вам рассказать, даже и не очень приятные вещи. Я иногда думала, не подрабатывает ли Ким проституцией где-нибудь на стороне.
— Мы все задаем себе этот вопрос, — вздохнула Брайс.
В этом случае они не смогли бы отследить и найти всех мужчин, с кем она проводила время.
Глава 13
— Кто-то откупился, — сказала Брайс. — Это ясно.
Было следующее утро. Ветер унялся, но вернулся дождь в виде мороси. Маркби листал отчет Брайс. На аккуратно отпечатанные страницы падал серый, словно осенью, свет от окна.
— Похоже на то. И она получила эти деньги на мероприятии, которое обслуживала «Патитайм». Устроитель — местная политическая ассоциация.
— Дорожка все-таки ведет к Ларсу Холдену, — пробормотала Брайс.
— Это еще неизвестно! Нужно будет поговорить с ним еще раз. И как можно скорее встретиться с Маргарет Холден. К счастью, я уже предупредил ее о скорой встрече. — Маркби сцепил пальцы. — Предположим, девушке заплатили за то, чтобы она не поднимала шума, несколько сотен фунтов. Вспомните, что Ларсу тогда было всего восемнадцать лет. Он вряд ли мог взять дома такие деньги. Возникли бы вопросы. Более вероятно, что заплатил кто-то еще, кто-то, кто был заинтересован в том, чтобы избавить Ларса от неприятностей. Это могла быть его мать, отец или они оба, по договоренности. Если отец пытался откупиться от девушки без ведома жены, мы ничего не узнаем, потому что он умер. Если Маргарет ничего не знала о Ларсе и Кимберли, для нее это станет настоящим потрясением.
— Возможно, Холден уже рассказал обо всем матери. Или это сделала Энджела Причард. Дескать, пусть лучше узнает от них, чем от кого-либо еще. Вам ведь они рассказали и могли предположить, что вы захотите навестить Маргарет Холден.
— Да. И я сделаю это сегодня же. Не буду терять времени.
— Кимберли сказала Дженифер о том, что у нее появился богатый парень. Это также указывает на Ларса. Он из богатой семьи. По словам Дженифер, где в Бамфорде найти богатого парня? Нигде, кроме вечеринок, обслуживаемых «Патитайм-Кейтерес».
Маркби побарабанил пальцами по столу.
— Кимберли также сообщила Дженифер, что этот богатенький парень собирался купить ей квартиру. Если это правда, то Ларс отпадает. Но с другой стороны, она могла это выдумать. Я поеду к Маргарет Холден. — Он встал и потянулся к телефону. — Повторюсь, что дело это нужно вести в бархатных перчатках, иначе завтра же сюда налетит рой журналистов. И его карьера будет погублена наверняка, даже если мы ошибаемся. Так что как можно аккуратнее на поворотах!
* * *Мередит стряхнула с зонтика дождевые капли и посмотрела на витрину магазина. На больших подносах лежали куски мяса разнообразных форм и размеров, отделенные друг от друга поставленными вертикально полосками из зеленого пластика. Цвет чистого, лишенного жира мяса менялся от кораллового до винно-красного. Ничто здесь не напоминало об ужасах бойни или разделки туш. Ни пятнышка. Почетное место занимала пластиковая свинья. Она стояла на задних лапах и зазывно глядела на прохожих.
Над витриной располагалась вывеска: «Мясная лавка Арчибальда. Семейное дело. Основано в 1897 году». «Ничего себе, — подумала Мередит. — Сто лет продавать мясо и за это время даже магазин ни разу не сменить. Рекорд, не иначе».
Она толкнула дверь, и та открылась. В старых мясных магазинах никакие современные холодильники и охлаждаемые витрины не могут заглушить запаха крови, и он был тут как тут: легкий железистый аромат — как у ржавчины, — от которого непроизвольно сжимаются ноздри. Через весь магазин, от двери до задней стены, тянулся длинный прилавок. Повсюду, напоминая о средневековом анатомическом театре, были развешаны ножи, топоры и пилы — весь инструментарий раздельщика мяса.
В задней стене, за прилавком, была еще одна дверь. Она была открыта, и был виден коридор, упиравшийся еще в одну дверь — по-видимому, черный ход. Какой-то человек, с виду массивный, вышел из боковой двери в коридор. Открылась дальняя дверь, воздух в помещении пришел в движение из-за сквозняка. В просвет Мередит успела заметить захламленный дворик и деревянный сарай с покрытой рубероидом крышей.
— Чем могу помочь? — спросил молодой человек в плоской соломенной шляпе и полосатом фартуке.
— Ой, здравствуйте! Я бы хотела купить полдюжины бараньих отбивных. Тех, что на витрине.
Мясник подошел к витрине:
— Вот этих?
— Да.
Это явно был не Дерек Арчибальд. Слишком молод. Пока он взвешивал котлеты, Мередит, чтобы задобрить его, попросила еще фунт говяжьих сосисок.
— Нашего производства? Мы их прямо здесь делаем. Без всего, с томатной пастой и пряные. Пряные хорошие. Хорошо расходятся.
— Ну тогда пряные.
Молодой человек принялся заворачивать мясо.
— А мистер Арчибальд еще работает здесь? — спросила Мередит.
— Дерек? Да. По-моему, он во дворе.
— У вас там, наверно, холодильный склад? Небольшое деревянное здание?
Мясник засмеялся:
— Нет, это не холодильный склад. Склад у нас вон там. — Он указал на боковую дверь. — А во дворе старый сарай Дерека. Только не спрашивайте, что в нем! Он держит его запертым. Но он вряд ли задержится. Он вам нужен лично?
— Да, я бы хотела с ним переговорить, если это возможно.
— А чего тут невозможного! Подождите минутку, и он появится. — По лодыжкам снова прошелся холодный воздух. — А вот и он. Дерек, тут с тобой покупательница хочет поговорить.
Массивный человек, которого Мередит видела, когда он выходил во двор, остановился и поглядел на нее. Он был невысок, но широк — не только в плечах, но и в бедрах, и в талии. Его широкое красное лицо, казалось, было слишком велико для собственных черт — или они слишком мелки для него. Маленькие, почти затерявшиеся в жировых складках глазки, маленький рот, пуговка носа. Мередит пришло в голову, что он поразительно похож на пластиковую свинью в витрине лавки. Так же, как на помощнике, на нем были плоская соломенная шляпа, синие штаны и полосатый фартук поверх светлой рубашки.
— Чем могу помочь, мисс? — спросил он. У него был низкий голос и неспешный сельский выговор. Этот человек никогда никуда не спешил.
— Меня зовут Мередит Митчелл. Я соседка миссис Этеридж. Вы ведь знакомы, не так ли?
Нет ответа.
— Я пришла поговорить об одном давнем случае. Двенадцать лет уже прошло. Я недавно беседовала с миссис Этеридж о нем, и она упомянула вас.
Если Арчибальд и заключил из ее слов, что миссис Этеридж посоветовала Мередит поговорить с ним, что ж, пусть так и будет. Ее успокаивало сознание того, что впрямую она не солгала.
— Джанет Этеридж? — Арчибальд вскинул брови. Маленькие глазки блеснули из-под век. — Давненько я ее не видал. Как она поживает?
— Не очень хорошо. У нее артрит.
— Артрит? Жаль. Впрочем, это неудивительно, она столько лет питалась кроличьей едой. Кто же ей запрещал иногда скушать бифштекс, или пудинг с почками, или свиную отбивную!
Помощник Арчибальда, стоявший чуть позади босса, улыбнулся и подмигнул Мередит.
— Ну, так о чем Джанет вам рассказала? — спросил Дерек Арчибальд.
— Об одном случае, который имел место, когда вы оба состояли в приходском совете при церкви Всех Святых. Еще до того, как скончался отец Эплтон. Она рассказала, что как-то вечером на церковном алтаре непонятно откуда появились цветы и свеча.

