- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В радости и в горе - Кэрол Мэтьюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 31
Джози вертела в руках букет невесты и чувствовала себя полной дурой. Глена и Марты не было слишком долго. Чересчур. На лице у Джека появилось жалостное выражение, и он бросил свадебное празднество на самотек. Он танцевал с маленькой пожилой тетушкой из Сицилии, волосы у которой были чернильного темно-синего цвета, и изо всех сил пытался выглядеть любезным.
Джози очень хотелось кого-нибудь ударить или хотя бы слегка пнуть. Ну, или сильно пнуть.
Куда же подевалась ее чертова кузина? И что намного важнее, куда подевалась ее чертова кузина с ее, Джози, кавалером? Она с достоинством выдержала этот чертов фарс с бросанием букета только для того, чтобы был повод прибрать Глена к рукам честно и справедливо! Да куда же они подевались? Самое обидное, что ее сестричке вздумалось утянуть Глена прямо у нее из-под носа в тот самый момент, когда они уже удобненько пристроились в уголке. Марта, возможно, потрясающая, милая и веселая, но она же — самый ненадежный человек в мире! Джози обвела взглядом толпу гостей в поисках развевающейся фаты или симпатичного свидетеля. Никого. Где бы они ни были и чем бы ни занимались, они выбрали для этого самый неподходящий момент.
— Ну, и куда запропастилась эта чертовка? — рявкнул Джо, проплывая мимо Джози в танце в обнимку с женой своего старшего брата.
— Она на минутку вышла, дядя Джо. Подышать свежим воздухом.
— Ага, свежим воздухом, черт бы меня подрал! Господи, эта девчонка опоздает на собственные похороны! — до него дошло, что он ляпнул, и он поморщился.
Черт! Джози в печальном одиночестве стояла на краю танцпола. Рядом с ней возник дядюшка Нунцио: «Потанцуем, барышня?» — «А почему бы и нет?»
Он бережно обнял ее своими высохшими от возраста руками, которые выглядели так, будто они всю жизнь возделывали поля и собирали виноград, хотя Марта и говорила ей, что дядюшка Нунцио был мультимиллионером и управлял небольшой империей по экспорту чего-то там. Впрочем, чем бы он ни занимался, танцор он был отменный и искусно вел ее в танце мимо прочих, — легконогий, как Фред Астер.
Несмотря на все попытки Селин Дион, выводившей «Му Heart Will Go On»[47], Джози не могла отделаться от навязчивых мыслей и прочесывала глазами зал в поисках своей заблудшей кузины.
— Расслабься, — приказал ей дядюшка Нунцио. — Не забудь хорошенько встрях… страх… трахнуться.
— О, ради бога, не начинайте! Я пытаюсь, честно пытаюсь. Позавчера я познакомилась с одним типом, к которому готова была прыгнуть в постель, стоило ему только призывно поманить пальчиком, что, откровенно говоря, вовсе не похоже на меня, а он смылся в неизвестном направлении. А сегодня я весь день гоняюсь за свидетелем — и он куда-то запропастился. У меня уже начал формироваться комплекс сексуальной неполноценности. Хоть вы-то можете оставить меня в покое!
Дядушка Нунцио одарил ее улыбкой в тридцать два зуба, и она засмеялась в ответ.
— Вы даже понятия не имеете, о чем я говорю, ведь так?
— Чушь полнейшая, — ответил он.
— Не думаю, — улыбнулась ему Джози. — Впрочем, вы ничем не отличаетесь от всех мужчин, с которыми я когда-либо встречалась.
Рядом с ними появился Джек, ловко маневрируя крошечной синеволосой партнершей:
— Джози, ты Марту не видела?
— Да нет, что-то в последнее время на глаза не попадалась. А что?
— Уже собираются подавать следующую перемену блюд, а я не хочу, чтобы начинали без нее. — Бровь у него изогнулась, ну, по крайней мере, изогнулась сильнее, чем обычно. — Пойду ее поищу.
— Нет, нет! — выпалила Джози в порыве беспричинной паники, сама не осознавая, почему. — Я сама.
— Может, Глен знает, где она может быть… — Джек безуспешно поискал глазами шафера. — Его тоже что-то не видно.
— Да он где-то тут, поблизости, — уверенно сказала Джози.
— Ты думаешь, у нее все в порядке?
— Ну конечно, у нее все хорошо!
— Ее нет уже довольно долго.
— Может, у нее болит голова? — Джози попыталась заставить себя звучать убедительно. — Длинный тяжелый день и все такое.
«Может, у Марты и правда болит голова. Кто знает?» — подумала Джози.
— Я пойду ее поищу, а ты оставайся с гостями.
— Спасибо, Джози. — Он улыбнулся так тепло, что этим застал ее врасплох. Он повернулся, увлекая партнершу в сложном та танца.
— Джек, — Джози сжала его руку, — поздравляю! Свадьба просто замечательная!
— Спасибо, — сказал он с трогательной искренностью. — Я очень рад, что ты пришла.
— И я.
Вдруг из ниоткуда между ними появился фотограф и ослепил их вспышкой. Джек и Джози моргнули в унисон.
— Пойманы на месте преступления! — расхохотался Джек и продолжил танцевать.
Джози повернулась к своему партнеру.
— Дядюшка Нунцио, мне надо идти, — она кричала так, как будто бы он был глухим.
Дядюшка Нунцио ухмыльнулся и продолжил танцевать.
— Мне надо идти! — она указала на дверь. — Мне надо придушить кузину.
— Si, si, — сказал он, энергично кивая. — Si.
— Si, — ответила она, высвобождаясь из его объятий. — Увидимся позже.
— У меня яйца горят, так я тебя хочу!
— Не могу сказать, чтобы многие мужчины подобным образом озвучивали свои эмоции…
— У тебя потрясающая задница!
— Спасибо, — с признательностью улыбнулась Джози. — А у вас ужасный лексикон!
Оставив своего партнера до того, как поддастся соблазну вымыть ему рот с мылом, Джози направилась в сторону лестницы. Возможно, Марта поднялась отдохнуть наверх в будуар. Или, что хуже, они с Гленом укрылись где-нибудь в укромном уголке, в последний раз наслаждаясь своим романом — вот же выбрали время! Если же они где-то болтают о «старых добрых временах», она с удовольствием придушит обоих — в конце концов, это могло и подождать.
Джек занял свое место за свадебным столом. Он выглядел встревоженным и одиноким. Толпа доброжелателей бестолково толпилась вокруг книги с пожеланиями, стремясь оставить в ней свой памятный след, который в компании таких же «следов» будет пылиться где-то на чердаке, придавленный альбомом с фотографиями, который после свадьбы точно так же никто не откроет. Никто из них не заметил, как неловко он себя чувствует.
Джози прибавила шагу. Где бы ни была Марта, ей стоило бы вернуться побыстрее.
— Дамы и господа, — постучал по микрофону тамада, — мы будем развлекать вас на протяжении всего ужина до того, как здесь появятся, — он сверился со своими записями, — новые таланты на сцене Нью-Йорка — Headstrong!
Джози остановилась. Headstrong?
В зале появились официантки, неся подносы с ломтиками филе миньон, от которых еще шел пар.
Headstrong? Где, черт побери, она слышала это название?
Глава 32
На улице мело, и вокруг, как назло, не было даже смутного намека на такси. Холли скакала вприпрыжку, пытаясь «подогнать ногу под колодку». Шпилька — это смертоносное орудие завоевания мужских сердец — подразумевала заодно такую мелочь, как наличие кареты, подаваемой прямо ко входу. Мэтт старался идти большими шагами, тщетно пытаясь укрыться от холода и увернуться от снежинок, которые неприятно секли их намокшие лица.
— Чертовски неприятно, — пожаловался он, таща за собой Холли.
— Нам вовсе не обязательно туда идти, — заметила Холли.
— Надо, — объяснил Мэтт, — надо. И не спрашивай, почему. Просто надо.
— Это что, английская шутка? — Холли поправила намокшие кудряшки. Верх прически сплющился, и волосы торчали в разные стороны.
Но боже, какая же она была симпатичная и становилась все симпатичнее с каждой минутой. В любое другое время он утащил бы ее назад, в теплую неприбранную квартирку художника, и с радостью занялся бы с ней любовью. Но не сейчас. Сейчас он намеревался тащиться, как будто двигаясь среди декораций фильма «Ice Station Zebra», в поисках женщины в сиреневом шифоновом платье, совершенно не подозревающей, что она разрушает его личную жизнь.
— Это что, плохая примета — не появиться на свадьбе?
— Ужасная, — фыркнул Мэтт.
Холли остановилась посреди дороги и воздела руки к небу.
— Я рискну! — сказала она. — Ну, что произойдет? Меня гром разразит на месте?
— Пойдем! Я уже не помню. Ужасные вещи. Очень ужасные.
— У меня появится аллергия на алкоголь? Это — самая ужасная вещь, которую я себе могу представить!
— Ну еще пять минут, — умолял Мэтт, — всего пять маленьких минут, и, если к тому времени не приедет такси, черт с ним!
— Да я же совсем в страшилище превращусь! Я уже промокла насквозь, и волосы у меня похожи непонятно на что!
— Ты выглядишь изумительно, — сказал он умиротворяюще.
— Ты что, правда так думаешь? — Холли наматывала на палец прядь волос.

