- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Предлагаю завтра с утра подать оба заявления: о разводе и о браке. А, девушки? Я надеюсь, сестрица Лянь не имеет ко мне имущественных претензий?
— Конечно, нет! — отшатнулась я.
— Вот и договорились.
— Мы должны прибыть к клубу Чжу Цзефан раньше Циши Чжичи! — перебил нас господин Фэн.
Ши Чен покачал головой.
— Слишком поздно, инспектор Фэн. Фу Яо предупреждён и успел сбежать.
— Откуда ты знаешь?! — вырвалось у меня. Ши Чен улыбнулся.
— Я знаю, сестрица Лянь.
Сюй вскочила на ноги.
— Мы должны найти, где он живёт! Инспектор Фэн?..
Начальник кивнул, и Сюй метнулась к внутреннему телефону.
— Алло, справочная? Где прописан человек по имени Фу Яо, возраст от двадцати пяти до тридцати пяти лет? Звонить в восемнадцатый участок.
Едва она повесила трубку, как внутренний телефон зазвонил. Победно улыбаясь, Сюй ответила на вызов:
— Восемнадцатый участок, инспектор пятого уровня Сюй слушает! Что?! Как?! Немедленно выезжаем!
— Что стряслось? — недовольно спросил господин Фэн.
— Происшествие в клубе Чжу Цзефан, инспектор Фэн! — ответила Сюй. — Члены клуба сошли с ума! Они катаются по полу, орут и набрасываются на прохожих, кусают их и царапают!
— А всё вы с вашим Фу Яо сбежал! — рявкнул инспектор Фэн на Ши Чена.
— Фу Яо среди них нет, инспектор Фэн… — осмелилась возразить Сюй. Начальник гневно посмотрел на неё.
— Почему посторонние в помещении?! Инспектор Сюй! Вы отвечаете за этот бардак! Немедленно выпроводите гражданское лицо и составьте план операции!
Ши Чен подмигнул мне, поклонился инспектору и невозмутимо вышел. Сюй глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
— Да, господин инспектор Фэн, — тихо ответила она.
Снова зазвонил внутренний телефон. На этот раз трубку взял начальник.
— Восемнадцатый участок, инспектор четвёртого уровня Фэн слушает! Что ещё у вас стряслось?! Как это — нет?! Так найдите!
Он бросил трубку.
— Провалилась твоя затея, — буркнул Фэн. — Фу Яо возрастом от двадцати пяти до тридцати пяти лет в нашем городе не проживает.
Госпожа Хен фыркнула.
— Предоставьте поиски мне! — предложила она.
— Позже, — отрезал инспектор Фэн. — Сперва надо заняться клубом. Сюй, Хен, вы едете со мной!
— А я?.. — спросила я, когда начальник вышел за дверь.
— Останешься на дежурстве, — пожала плечами Сюй. — Не скучай без нас!
Глава 22
Магия смерти
Скучать я и не думала. Едва оставшись наедине с киборгом Бао, я задумалась о Хули Хуэе. Он добыл эту проклятую шкатулку, дал мне уйти, а сам остался! А Сюй было на него плевать! Ну уж нет! Я не я буду, если завтра этот мерзавец не пойдёт со мной подавать заявление о браке.
Я подсела к киборгу.
— Ты давно работаешь в полиции, брат Бао?
— Всю жизнь, — пожал плечами он. — И до аварии, и после неё.
— А трудно? — спросила я. — И лисы, и заклинатели, и все эти иллюзии…
— На киборгов магия не действует, — напомнил Бао. — Вот до аварии да, было трудно.
— И как ты справлялся? Как остальные справляются?
— По-разному, — улыбнулся киборг. — Иногда приходится убеждать, иногда, привлекать специалистов, а иногда…
Он достал из нагрудного кармана медный значок с надписью Именем закона, повинуйся!.
— Он зачарован ограждать носителя от чар, — пояснил Бао. — когда ты пройдёшь стажировку, тебе дадут такой же.
— Ого! — оценила я. — Можно посмотреть?
Бао простодушно протянул значок мне. Он был холодный и гладкий, в его поверхность можно было смотреться. Я поймала отсвет лампы и пустила по кабинету солнечный зайчик. Бао рассмеялся. Я зевнула, стараясь, чтобы это выглядело как можно натуральней. А потом зевнула второй раз, уже по-настоящему.
— Отдала бы всё на свете за чашечку кофе, — жалобно произнесла я. Бао просиял и принялся за дело. — С корицей…
Киборг мигнул лампочкой, показывая, что понял меня, и больше ничего не видел и не слышал. Сунув значок в карман, я шмыгнула к телефону. Возле него лежал справочник. Оглядываясь на киборга, я нашла в нём Кецзи Цзянлай и набрала их телефон.
— Алло, Кецзи Цзянлай? Это полиция. Мне нужен господин Цао! — заявила я, едва услышала недовольный женский голос.
— Милочка, чего вы от меня хотите? — проворчала в трубке женщина. — Я только уборщица.
Я усмехнулась, стараясь, чтобы презрительная гримаса отразилась на моём голосе.
— Мы предполагали, госпожа уборщица, что господин Цао предпочтёт обойтись без лишнего шума. Но если он нуждается в бесплатной рекламе, то я могу позвонить в газету. Они пришлют дежурного репортёра, тот как раз успеет к началу…
— К началу чего? — забеспокоилась уборщица.
— Увидите, — коротко отозвалась я. Собственная наглость заставляла меня замирать от страха, но деваться было некуда. Я должна была узнать, что с Хули Хуэем.
— Подождите! — запротестовала моя собеседница. — Я сейчас позову господина Цао!
— Минута, — предупредила я.
Прошло, наверное, около сорока секунд. Они показались мне вечностью, но вот я услышала в трубке голос лунтао Кецзи Цзянлай.
— Цао слушает.
— Директор Цао? — спросила я на всякий случай. — С вами говорит полиция. У нас есть сведения, что в вашем здании скрывается рецидивист Хули Хуэй. Он разрабатывается по делу об ограблении банка. Просим немедленно выдать его следствию.
— Что за чушь?! — рявкнул директор. — Никакого Хули Хуэя у нас нет!
— А, так вы в сговоре? — обрадовалась я. — У нас есть три свидетеля, которые подтвердят, что Хули Хуэй проник в ваше здание. Укрывательство преступника…
— Его тут нет, — ледяным голосом повторил Цао.
— Отлично, — ответила я. — Я звоню в газету.
— Девушка, это какое-то недоразумение, — слегка смягчился лунтао. Я тоже сбавила тон:
— Директор Цао, мне очень неприятно настаивать, но Хули Хуэй разрабатывается… это тайна следствия, однако его показания могут иметь значение для раскрытия дела государственной важности. Его необходимо допросить сегодня же — завтра будет уже поздно. Если вы пойдёте на сотрудничество, мы можем забрать преступника совершенно конфиденциально. Просто передайте его нам.
Я понизила голос до интимного шёпота и покосилась на Бао. Похоже, надо поторопиться!
— Директор Цао, наши источники сообщают, что Хули Хуэй взломал дверь в ваше здание. Вы могли бы подать заявление о незаконном проникновении со взломом…
— В этом нет никакой необходимости, — прервал меня лунтао.
— И мы могли бы не сообщать в газеты о том, что в вашу организацию проникло какое-то животное, — добавила я.
— Ладно, — буркнул лунтао. — Забирайте его. Но вы должны понимать, он сам виноват. Наткнулся на нашу систему безопасности и…
У меня ёкнуло сердце.
— Наш сотрудник сейчас приедет! — заверила я.
Треньканье сигнала кофеварки заставило меня врасплох.
— Брат Бао, ты можешь сохранить этот кофе горячим? — выпалила я, прежде чем киборг успел что-то сказать. — И свари ещё чашечку!
— Но что ты?.. — начал было Бао.
— Я всё объясню! — закричала я, вскакивая на ноги. — Вопрос жизни и смерти! Обязательно свари кофе!
Я вскочила на ноги, схватила своё полудетское пальтишко и побежала к выходу из полиции. Ан Бо, который привычно сторожил у дверей, при виде меня чуть не подпрыгнул.
— Брат Ан Бо! Скорее! Надо торопиться! — выпалила я.
— Но что случи?.. — начал было Ан Бо, но я потянула его за собой.
— Слушай внимательно, — выпалила я на бегу. — Вот значок. Ты подойдёшь к дверям Кецзи Цзянлай. Покажешь значок. Внутрь не заходи! Скажи, что прибыл за преступником Хули Хуэем. Скажи, что ты из полиции. Что им звонили. Скажешь?! Обещаешь?! Пожалуйста?! Его убьют там! А, может, уже убили!
— Ты сошла с ума! Мне притвориться полицейским!
— Хули Хуэя убьют! — со злостью закричала я. — Его смерть будет на твоей совести, Ан Бо! Если ты мне не поможешь, я… я… я покончу с собой! И буду тебе являться, чтобы ты до конца своих дней помнил, что мог спасти его, но не спас! Слышишь?!

