- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«Гудлайф», или Идеальное похищение - Кит Скрибнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воцарилось молчание, и Тео представил себе, как группа мужчин, с Дейвом Томкинсом и Брэдфордом Россом в их числе, обменивается взглядами, не снимая наушников. У них на линии — похититель. Наверняка каждый из них, точно так же, как сейчас Тео, почувствовал, как тихонько забился пульс начинающейся эрекции.
Но после паузы Джексон сказал:
— Жена не смогла подтвердить, что это его голос. Нам нужны солидные доказательства.
У Тео все внутри сжалось. Они блефуют. Скорее всего блефуют. Неужели Браун в худшем состоянии, чем он, Тео, рассчитывал? Может, Коллин права? Нет. Они просто пытаются вывести его из себя. Они тянут время, хотят заманить его в ловушку, заставить выдать себя. Они его затрахать хотят, а он этого терпеть не может! И он произнес сквозь зубы:
— Мы планировали освободить его сегодня вечером. Но теперь ты можешь доложить своему шефу, а жене Брауна сообщить, что из-за ваших игр мы задержим его еще на один день. До завтрашнего вечера. Вот во что вам обойдется ваш блеф. А еще, Джексон, ты, мудила, если солжешь мне еще хоть раз, я прикончу этого сукиного сына. — И Тео со злостью захлопнул свой сотовый.
— Что происходит?
— Только теперь не напортачь. Давай по левой полосе.
— Я умею водить машину. Говори, что они тебе сказали.
— Просто пытались меня разозлить, заставить проговориться.
— Что они тебе сказали?
— Ох Господи! Сказали, что отдадут деньги, как только мы будем готовы.
Коллин свернула налево у Сэддл-Ривер, как было запланировано, и въехала в район новостроек.
— Я думаю, нам надо его отпустить, — сказала она. — Отказаться от всего этого.
Тео смотрел в окно на новые, с иголочки, дома с высокими портиками по фасаду; фонари над входными дверями сверкали стеклом и медью.
— Тебя что, успех и правда так пугает?
— Они его голос не узнали, верно? Они даже не поверили, что он у нас!
— А мне трудно поверить, что ты способна сорвать осуществление нашей мечты, когда мы уже так близко к этому подошли.
— Мы держим человека, которому срочно надо в больницу. Он может умереть, Тео!
— Это не имеет никакого отношения к Брауну, Коллин. Тебе не кажется странным, что в Вэйле, как раз когда все у нас стало налаживаться и ты была готова продавать «Гудлайф», у тебя случился нервный срыв? А в Хилтон-Хед…
— Я говорю об ответственности за жизнь человека, которого мы запеленали, точно мумию, и держим в жарком и душном ящике… — Коллин уже кричала.
— Нет! Ты только думаешь, что говоришь именно об этом, а на самом деле просто боишься, что не сможешь больше упрекать меня за то, что я мешаю нам добиться больших денег. Боишься, что вместо этого ты теперь…
— Хватит! — Ее голос сорвался на визг, и в машине вдруг воцарилась гулкая тишина.
Коллин резко затормозила на красный свет, потом развернулась и выехала назад, на дорогу номер 17. Они проехали мимо кафе «Сиззлер», запах бифштекса заполнил машину, и Коллин спокойно сказала:
— Если мистер Браун умрет, мы погибли.
— Почему бы тебе не рассказать мне, что ему будут делать в больнице?
Коллин нечего было ответить.
— Скажи-ка мне, доктор. Что смогут сделать в больнице человеку, перенесшему небольшой шок и слегка задетому пулей? Объясни мне. Я хочу знать. Серьезно.
Она сморщила губы. Слишком крепко держала руль, так что руки выдавали ее возраст.
— Поговори со мной. Я жду инструкций от эксперта.
Они проехали большой магазин инструментов и три независимых друг от друга мебельных, выстроившихся в ряд. Все три торговали хламом самого низкого пошиба. Дурацкая это была затея, с «Инсайдерами». В мире и так полно мебельных магазинов.
— Ты боишься достигнуть цели, вот в чем дело, — сказал Тео. — Мы с тобой сейчас на расстоянии одного удара сердца от того, чтобы сделать выстрел, который услышит весь мир, и ты просто не можешь с этим справиться.
Коллин молчала.
Но Тео знал, что дело не только в этом. Она сомневается в нем самом. Она не верит, что он может заставить окружающий мир встрепенуться и прислушаться к нему. Он захватил в заложники значительного, обладающего властью человека, а когда выставил свои условия, они попытались его игнорировать. Именно так она это и восприняла. Вроде он, Тео, по-прежнему в самом конце очереди за бесплатной похлебкой, вроде он человек, способный только на то, чтобы чьи-то приказы выполнять. Ничего в их жизни не изменилось. Ну и низкое же мнение о нем у его жены!
Торговый центр, магазин «Меха», магазин «Левитт’с». Красочный щит — реклама экскурсионных поездок на лимузине. Еще один — новостная команда Седьмого канала: Чад Стёрджен — Коллин его чуть не до сердцебиения обожает — навис над дорогой бок о бок с девушкой, вещающей о погоде. Машин было мало. Тео пришла в голову идея. Если он сделает еще один звонок, они все равно смогут выехать на 208-ю в сторону туннеля Холланд-Тоннел и, развернувшись, попасть на скоростное шоссе. Коллин следила, как он буквально вбивает в телефон кнопки, набирая номер. Тео Волковяк способен управлять событиями. Тео Волковяк умеет заставить таких, как Чад Стёрджен и спецагент Тони Джексон, сквозь обруч прыгать, да и всех, кого пожелает, тоже.
— Джексон, дело будет делаться вот как, — сказал Тео, пристально глядя на Коллин. — Мне надо, чтобы сегодня вечером, перед программой местных новостей, жена Стоны Брауна появилась на Седьмом канале. Надо, чтобы она сказала, что ее мужа держат «Воины радуги» за экологические преступления. Надо, чтобы она сказала, что понимает — он в полном порядке и будет возвращен, когда поставленные условия будут выполнены. Я хочу, чтобы она заявила, что экологический преступник Стона Браун задержан на лишний день из-за нежелания спецагента ФБР сотрудничать. Это ясно, Джексон?
— Я вас слышал, — ответил тот.
— Я спросил — это ясно?
— Ясно, — сказал Джексон, — но обещать не могу.
— Джексон, это произойдет, иначе Браун будет казнен, а твоя карьера лопнет как мыльный пузырь. — Тео открыл телефонный справочник «Петрохима» на фамилии вице-президента компании, которого они сначала планировали стащить, да потом выяснили, что у него есть шофер. — И если ты вынудишь нас убить Брауна, нашей следующей целью будет Майкл Грэм, проживающий по улице Кресент-Драйв, дом 22, в районе Флорам-Парк. Потом — Олден Холкум… Понимаешь, о чем я? Они станут валиться один за другим как костяшки домино, пока не будут выполнены наши условия. Они не будут заложниками, к ним станут относиться, как к солдатам во время войны. Это война, Джексон.
Тео закрыл телефон и велел Коллин ехать на восток. Он не позволит всяким Джексонам себя унижать. Он не допустит, чтобы Коллин сомневалась в его способностях, вроде бы давая ему понять, что те не очень значительные неудачи, с которыми им пришлось в последнее время столкнуться, — его вина.
Он сжал колено жены:
— Ну, что я всегда говорил? «От делового человека хорошей цены не получишь, хорошую цену получишь от человека голодного». Мы заставим Джексона очень сильно проголодаться. Дейва Томкинса и Брэдфорда Росса тоже.
Они ехали в полном молчании. Поток машин постепенно густел. Они проезжали харчевни, склады, бензоколонки и целые ряды маленьких деревянных кабинок — послевоенных сортиров. Но, черт возьми, Коллин пора бы зарубить себе на носу, что приказы отдает он, Тео.
Зубчатый силуэт Нью-Йорк-Сити прорезал горизонт, и они развернулись на юг, на скоростное шоссе.
Нанни сидела в рабочем кресле Стоны, прислушиваясь к громкому тиканью его корабельных часов, когда в дверь постучал Джексон.
— Да, — откликнулась она на стук и внимательно смотрела, как Джексон входит в кабинет. Ему, должно быть, около сорока пяти, он в том же возрасте, в каком был бы Тимоти Томпсон, если бы остался жив. Она молила Бога, чтобы Джексон понимал, что делает.
Он нес под мышкой расстегнутый портфель. Усаживаясь на кабинетный стул напротив Нанни, Джексон опустил портфель на пол и сказал:
— Постарайтесь быть как можно естественнее. Мы хотим, чтобы жена Стоны Брауна была у себя дома, как дома. Олицетворяла.
Нанни видела, что он по-настоящему озабочен. Он действительно хочет, хочет всей душой, найти ее мужа. Из портфеля послышался телефонный звонок. Джексон резко откинул крышку и выхватил телефон.
— Джексон, — сказал он.
Но может ли она ему довериться?
— Что такое КПЛ?[52] — резко спросил Джексон. Нанни почувствовала, что он пользуется авторитетом.
Может быть, они уже узнали про Оуквилль?
— Сделайте это, да побыстрей, — сказал он, щелчком захлопнул телефон и бросил его в портфель, на стопку папок.
— Я должна олицетворять? — спросила Нанни.
— Точно. — Его телефон снова зазвонил. Джексон извиняющимся жестом поднял вверх ладонь и потянулся вниз, за телефоном.

