- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ошибка юной леди - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирджиния прекрасно проводила время в обществе мисс Вильерс и много смеялась, примеряя туалеты леди Кастл-Стоун, но нарисованная в ее воображении идиллическая картинка того, как ома будет зимним вечером играть на рояле для его светлости, портила ей удовольствие, заставляя тень грусти пробегать по ее личику. Леди Анна, если и замечала, что подруга то и дело словно углубляется в свои мысли, не подавала виду. Но она не могла не заметить, как просветлели глаза мисс Кинтл, когда в комнату вошел граф Кларендон.
— Приветствую вас, леди. Я уже не надеялся увидеть вас этим вечером, а вы засиделись допоздна. Что вы делаете со всей этой грудой пыльного тряпья?
— Как ты можешь говорить столь неуважительно о гардеробе своей бабушки! — шутливо укорила брата леди Анна. — Мы с мисс Кинтл отобрали все, что может пригодиться для бала, а остальное служанка завтра сожжет во дворе. И у нас освободится комната для гостей.
— Вы ждете еще гостей? — удивилась Вирджиния.
Она сразу же заподозрила, что на Рождество может приехать какая-нибудь молодая леди, состоящая с графом в особых отношениях, но мисс Вильерс тут же успокоила ее:
— Вовсе нет, но ведь могут возникнуть непредвиденные обстоятельства сродни тем, в каких оказались вы и ваша сестра.
— В самом деле, я слышал сегодня от мистера Чарльза Бенкрофта о джентльменах, приехавших по приглашению капитана Бенкрофта, но без согласия леди Бенкрофт, — добавил граф.
— Вероятно, ими очень заинтересовались дамы? — не удержалась Вирджиния.
— О да, — рассмеялся мистер Вильерс. — Миссис Лауэй сказала, что на Рождество в Хемсли всегда с нетерпением ждут прилива «свежей крови», но в этом году наличие графа и виконта превзошло все самые смелые ожидания.
— Не забудьте о лейтенанте Барлоу, думаю, он придется по душе многим леди, — усмехнулась Вирджиния.
— Тем не менее он не пришелся по душе вам, — заметил его светлость.
— Он копирует капитана Бенкрофта, и это ему совсем не идет. Ему бы не повредила некоторая сдержанность манер, а в остальном он — очень милый юноша. И уж конечно, не виноват в том, что Уолтер не заботится о репутации вдовы своего брата, — честно ответила Вирджиния.
— Как сообщила мисс Кинтл, завтра эти джентльмены вместе с капитаном Бенкрофтом пожалуют к нам, и ты сам сможешь оценить справедливость утверждений мисс Кинтл, — прибавила леди Анна.
— Охотно погляжу на них. В отличие от вас, леди, я не нахожу, что капитан Бенкрофт лишен каких бы то ни было достоинств. Его поведение — скорее бравада человека, чувствующего свою незначительность.
— В чем же, по-вашему, состоит его незначительность? — неподдельно удивилась Вирджиния. — Он молод, приятен внешне и достаточно состоятелен… Кажется, гораздо правильнее ему было бы вести себя любезно и приветливо…
— Подобно многим до него, капитан Бенкрофт подвержен разочарованию своим положением младшего сына в семье.
— Ты говоришь так, как будто не был всегда единственным сыном наших родителей, — засмеялась мисс Вильерс. — Откуда тебе знать, что переживает второй сын?
— И что же тогда должен чувствовать Чарльз Бенкрофт? — добавила Вирджиния.
Она никак не ожидала от графа сочувствия Уолтеру и теперь была едва ли не возмущена поддержкой, которую один мужчина всегда готов оказать другому перед лицом леди, даже если этот другой не заслужил и слова одобрения.
— Мне очень повезло, что вместо брата у меня есть сестра, — рассмеялся мистер Вильерс. — Но у меня достаточно приятелей, имеющих младших братьев, и с детства те воспитываются в убеждении, что никуда не годятся, и должны постоянно доказывать обратное. Подобная практика не приносит ничего хорошего, братская любовь заменяется завистью и обидой, в семье возникают раздоры…
— Надо же, ты можешь быть серьезным, Роберт, — удивилась мисс Вильерс.
— Не выставляй меня в глазах мисс Кинтл легкомысленным, Анна! Я вполне способен четверть часа говорить умные вещи, а потом снова вернуться к своему обычному настроению.
Вирджиния слушала его, улыбаясь. Что бы он ни говорил — ей нравилось в нем все, конечно, если он не станет утверждать, что Уолтер Бенкрофт достоин должности премьер-министра.
— Что касается Чарльза Бенкрофта… Его удача в том, что он обладает счастливым нравом, лишенным зависти и излишнего честолюбия. И потом, он ведь художник, он и должен стоять выше приземленных страстей.
— Довольно, Роберт, думаю, нам пора разойтись по своим комнатам, пока ты и нас не обвинил в склонности к приземленным страстям, — прервала брата леди Анна.
— Как будет угодно вашей милости, — граф шутливо склонился перед сестрой, тепло улыбнулся Вирджинии и покинул спальню своей двоюродной бабушки.
Вирджиния неохотно вернулась к сортировке старых вещей. Ей казалось, что леди Анна чересчур строга к выбору темдля разговора: мистер Вильерс не сказал еще ничего неподобающего для дамских ушей, а она тут же выпроводила его из комнаты, в то время как Вирджиния предпочла бы поболтать еще.
— Думаю, мы сегодня достаточно потрудились и перепачкались в пыли, пойдемте отдыхать, — повернулась к ней мисс Вильерс.
— Да, пожалуй, на этом можно и закончить, — согласилась ее гостья.
Мисс Вильерс приказала служанке отчистить и погладить отобранные для маскарада вещи, и подруги попрощались перед сном.
В отведенной ей комнате Вирджиния долго не могла уснуть. Массивная, добротно сделанная мебель пугала юную леди своими тенями, которые шевелились в мерцающем пламени единственной свечи, в старинном зеркале девушка показалась себе бледной и костлявой, а духота от сильно натопленного камина стесняла дыхание.
Вирджиния сперва выбрала утреннее платье из взятых с собой туалетов, затем попыталась читать роман, но он показался ей простоватым, а чувства героини — неправдоподобными. Тогда она погасила свечу и подошла к окну. Сквозь неплотно пригнанные рамы тянуло морозным воздухом, пустынная площадь казалась призрачной в свете масляных фонарей — до Хемсли еще не дошло новшество в виде газового освещения.
Вирджиния посмотрела на дом напротив, в окнах второго этажа горели свечи.
— Синтия и Элиза тоже не спят, — пробормотала она. — Наверное, вспоминают подробности сегодняшнего вечера. Надо будет спросить Чарльза, что там было заслуживающего внимания. Неужели его светлость Роберт выберет себе жену в Хемсли?
Вирджиния под влиянием леди Анны старалась не судить предвзято о дамах из провинции, но ревность мешала ей быть объективной. При всей своей красоте Синтия не казалась ей обладающей достаточной широтой взглядов, чтоб молодому джентльмену не было с ней скучно всю жизнь. Впрочем, для брака этого, возможно, и не требуется, лишь бы леди умела вести хозяйство и воспитывать детей…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
