Тайна ожерелья - Элизабет Сайтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обещание, – сказал он, наконец, подняв голову, – больше никогда не целовать тебя так.
– Ты больше не будешь таким глупым?
Он усмехнулся.
– Более романтического предложения я и представить себе не могу. Да, мисс Знаменитость, я намерен прекратить совершать глупости. Я хочу жениться на тебе прямо сейчас, сегодня после полудня.
– Сегодня днем? – Она села в постели. – А разве это возможно?
– Здесь Невада, – успокоил Адам любимую. – Конечно, возможно. Вы планировали сегодня инсценировку свадьбы Женщины-Радуги, не так ли?
– Да, но…
– Вместо этого у нас будет настоящая свадьба. Репортеры сойдут с ума. Ты согласна?
– Конечно, согласна, – прошептала она. – О, Адам, я люблю тебя. Я так сильно люблю тебя!
– Я тоже люблю тебя, – признался Адам. – Намного сильнее, чем могу это выразить. Даже больше того – никогда не знал, что любовь может быть не только эгоистичной, но и щедрой, моя дорогая.
– Я все-таки хочу продать ожерелье, – предупредила Айрис. – Меня не заботит, сколько стоят ваши акции. Я продам ожерелье и на эти деньги открою клинику, и даже не пытайся остановить меня.
– Мне и в голову не приходило останавливать тебя, – сказал Адам. – Но обещай мне две вещи.
Айрис с подозрением глянула на него. По крайней мере, она старалась смотреть сердито. Но это, кажется, не помогло.
– Какие такие две вещи? Адам взял ее за руку.
– Которая это рука?
– Правая, – недоуменно ответила Айрис. – Нет, левая.
Он улыбнулся и кончиком пальца обвел кружок вокруг ее среднего пальца. Он как будто бы уже чувствовал на нем что-то золотое, отполированное, теплое от ее кожи.
– Сохрани один рубин из ожерелья, – попросил Адам. – Тот, который был у тебя в сумке, который ты показывала всем нам в тот первый день в салуне. Я хочу вставить его в первое золото, которое мы добудем тебе в Рейнбоу для кольца.
– Обещаю, – поклялась Айрис. – О, Адам, это было бы здорово. Спасибо. – Она крепко обняла его. Радужный шелк ее юбки зашелестел.
Пурпурный – цвет страсти, оранжевый – счастья, желтый – света…
– Ну, а другая вещь? – спросила счастливая Айрис.
– Я не буду препятствовать тебе строить клинику, – пообещал Адам, – если ты не будешь мешать мне строить библиотеку.
– Адам! – воскликнула она. – О да, пожалуйста! Я хочу, чтобы в городе была и библиотека! Еще один бесконечный поцелуй – и еще больше шелеста шелка.
Розовый – для любви, зеленый – для жизни, бирюзовый – для процветания…
– А сейчас я лучше снова зашнурую тебя, – сказал Адам. – В любую минуту репортеры полезут в окна. А мы должны быть готовы к свадьбе.
– Ты будешь чудесным Уинни Роландом, – благодарно сказала Айрис. – О, Адам, я так счастлива!
Лазурь – цвет надежды, индиго – вечности, фиолетовый – преодоление страданий.
– И я, дорогая. Ты будешь самой прекрасной…
Он остановился. Казалось, что голос не повинуется ему. Его руки сжали ей ладони.
– …и любимой, – наконец произнес он. – Очень любимой, Айрис Мерлин. Ты будешь моей собственной Женщиной-Радугой.
Примечания
1
Rainbow (англ.) – радуга.
2
Цитрин – фальшивый топаз
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});