Багдадская встреча - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В таком случае – назовите, – твердо и резко приказал он. И после паузы заключил: – Лгать бесполезно. Ваша карта бита. Вы очень хитро вели игру. Читали специальную литературу, демонстрировали всю свою эрудицию – но такой обман долго поддерживать невозможно. Я расставлял вам ловушки, и вы в них попадались. Я городил разный вздор, а вы его принимали за чистую монету. – Он перевел дух. – Вы – не Венеция Сэвил. Кто вы?
– Я же сказала вам при первой встрече. Я – Виктория Джонс.
– Племянница профессора Понсфута Джонса?
– Не племянница. Но все равно моя фамилия Джонс.
– Вы мне тогда и многое другое еще говорили.
– Да, и всё – истинная правда! Но я видела, что вы не верите. И ужасно разозлилась. Потому что я хоть и вру иногда – вернее, довольно часто, – но тогда я ни вот на столечко не наврала. Ну, и сказала, чтобы получилось убедительнее, что моя фамилия – Понсфут Джонс, я так уже говорила тут кое-кому, и выходило всегда очень удачно. Откуда мне было знать, что вы как раз к нему едете?
– То-то было для вас, должно быть, потрясение, – хмуро заметил Ричард. – Но вы его перенесли очень стойко. И бровью не повели.
– Это только снаружи, – сказала Виктория. – А внутри вся задрожала. Но я понимала, что если признаюсь не сразу, а потом, когда уже попаду сюда, то, по крайней мере, здесь я буду в безопасности.
– В безопасности? – повторил он и задумался. – Послушайте, Виктория, неужели действительно вся эта чепуха, как вас усыпили хлороформом, – правда?
– Конечно, правда! Разве вы не понимаете, если бы я хотела наврать, то уж как-нибудь сочинила бы поскладнее и рассказала бы получше.
– Теперь, зная вас ближе, я могу оценить убедительность этого аргумента. Однако согласитесь, на первый взгляд ваш рассказ выглядел совершенно неправдоподобным.
– Но сейчас вы уже готовы поверить. Почему?
Ричард медленно ответил:
– Потому что, если, как вы говорите, это как-то связано с гибелью Кармайкла, тогда… тогда это может быть правдой.
– С него все и началось.
– Будет лучше, если вы теперь расскажете мне все.
Виктория задержала на нем внимательный взгляд.
– Никак не решу, могу ли я вам довериться, – проговорила она.
– Вы – мне?! Неужели вы не понимаете, ведь это у меня были самые серьезные основания подозревать, что вы пробрались сюда под чужим именем, со специальной целью добыть информацию у меня! Вполне возможно, что так оно и есть!
– То есть вам известно что-то про Кармайкла, что может представлять интерес для них?
– А кто такие – они?
– Придется вам все рассказать, – решила Виктория. – Другого выхода нет, а если вы – один из них, то и без меня все знаете, и, значит, не важно.
Виктория описала ему гибель Кармайкла, и свой разговор с мистером Дэйкином, и как она улетела в Басру, и устроилась работать в «Масличную ветвь», и как плохо к ней относилась Катерина, и про доктора Ратбоуна и его предостережение, и чем все это кончилось, включая на этот раз загадку крашеных волос. Единственное, о чем она умолчала, были красный шарф и мадам Дефарж.
– Доктор Ратбоун, – удивился Ричард. – Вы думаете, что и он замешан? И он стоит за этим? Но, милая моя, он же очень известный человек. Знаменитый на весь мир. Его проекты получают финансовую поддержку чуть не во всех странах.
– Ну и что? Это как раз все очень подходит, – сказала Виктория.
– Я всегда считал его напыщенным ослом.
– И это тоже очень подходящая маскировка.
– Д-да, пожалуй. А кто такой Лефарж, про которого вы спрашивали?
– Просто так, одно имя, – отозвалась Виктория. – И еще Анна Шееле, – поспешила она добавить.
– Анна Шееле? Нет, не слыхал.
– Она играет какую-то важную роль, – сказала Виктория. – Но какую и в чем важность, не пойму. Все слишком запутано.
– Скажите-ка мне еще раз, кто тот человек, который втянул вас в это дело?
– Эдвард… Вы имеете в виду мистера Дэйкина? Он, по-моему, служит в нефтяной компании.
– Такой понурый, неприметный, немного туповатый с виду?
– Д-да… Но нет на самом деле. В смысле совсем даже не туповатый.
– И пьет?
– Говорят про него, но я не думаю.
Ричард откинулся на спинку стула.
– Филипс Оппенгейм, Вильям Ле Кё[125] и ряд позднейших подражателей. И это все существует на самом деле? Вот вы, вы на самом деле существуете? И кто вы, невинная преследуемая жертва или бессовестная авантюристка?
Виктория озабоченно сказала:
– Главное не это, а что мы скажем про меня профессору Понсфуту Джонсу?
– Ничего, – ответил Ричард. – Никаких объяснений не понадобится.
Глава 21
Выехали в Багдад рано утром. Странно, но на душе у Виктории было как-то тоскливо. Даже комок подкатывал к горлу, когда оглядывалась на экспедиционное здание. Впрочем, в грузовике так трясло и подкидывало, что скоро она уже ничего не ощущала, кроме мучений от такой езды. Она снова ехала по так называемой дороге, обгоняя ослов и разъезжаясь со встречными грузовиками. На то, чтобы добраться до окраин Багдада, ушло почти три часа. Возле отеля «Тио» пассажиры были высажены, а повар поехал дальше производить необходимые закупки. Профессора Понсфута Джонса и Ричарда дожидался целый мешок корреспонденции. Толстый и сияющий Маркус встретил Викторию со всем своим неизменным радушием.
– Давно, давно я вас не видел. Вы не были в моей гостинице целую неделю – нет, две. Почему? Пообедайте сегодня у меня, вам подадут все, что только пожелаете. Молодых цыплят? Большой бифштекс? Только не мою особую индюшку, фаршированную рисом и пряностями, потому что ее надо заказывать за сутки.
Было ясно, что в отеле «Тио» о похищении Виктории ничего не знают. Должно быть, мистер Дэйкин посоветовал Эдварду не обращаться в полицию.
– Вы не знаете, Маркус, мистер Дэйкин сейчас в Багдаде? – спросила Виктория.
– Мистер Дэйкин?.. Да-да, очень приятный джентльмен… Конечно, конечно, ваш друг. Был здесь вчера, нет, третьего дня. И капитан Кросби, знаете его? Друг мистера Дэйкина. Он сегодня приезжает из Керманшаха.
– А где работает мистер Дэйкин, вы не знаете?
– Как же не знаю, знаю. Все знают «Иракско-Иранскую нефтяную компанию».
– Мне нужно прямо сейчас туда съездить. На такси. Но чтобы таксист точно знал, где это.
– Я ему сам объясню, – любезно вызвался Маркус.
Он спустился с Викторией на улицу, издал оглушительный клич, в ответ на который немедленно примчался перепуганный слуга и был отправлен за такси.
Маркус усадил Викторию в машину, поговорил с водителем и, отступив от дверцы, уже поднял руку в прощальном приветствии.
– Да, и мне нужен номер, – сказала ему Виктория. – Это можно?
– Конечно, конечно. Я отведу вам прекрасную комнату и приготовлю вам большой бифштекс, а вечером будет по такому случаю угощение: черная икра. А до этого – напитки.
– Чудесно, – сказала Виктория. – И еще, Маркус, вы можете одолжить мне немного денег?
– Конечно, конечно, моя милая. Вот пожалуйста. Берите все.
Такси издало громкий гудок и рванулось с места. Виктория упала на сиденье, сжимая в кулаке несколько банкнот и монет.
Через пять минут она вошла в помещение «Иракско-Иранской нефтяной компании» и выразила желание видеть мистера Дэйкина.
Мистер Дэйкин сидел у себя за столом и писал. Когда Виктория вошла, он поднялся ей навстречу, вежливо пожал руку.
– Мисс… э-э… мисс Джонс, если не ошибаюсь? Подайте кофе, Абдулла.
Когда закрылась звуконепроницаемая дверь, он сказал:
– Вам, вообще говоря, не следовало сюда являться.
– Мне понадобилось срочно, – ответила Виктория. – Необходимо вам сообщить одну вещь, не откладывая, пока со мной опять что-нибудь не случится.
– Случится? А что, с вами что-то случилось?
– Разве вы не знаете? – удивилась Виктория. – Эдвард вам ничего не сказал?
– Согласно моей информации, вы в настоящее время мирно работаете в «Масличной ветви». Никто мне ничего не сообщал.
– Катерина! – воскликнула Виктория.
– Простите, не понял?
– Это все она, дрянь! Конечно! Наврала Эдварду с три короба, а он и поверил, дурья голова!
– В чем же все-таки дело? – спросил мистер Дэйкин. – И… гм, если позволительно заметить, – он тактично скользнул взглядом по ее прическе, – черные волосы вам больше к лицу.
– Это еще что, – сказала Виктория.
В дверь постучали, слуга внес две чашечки сладкого кофе. Когда он вышел, Дэйкин сказал:
– Теперь можете без спешки, спокойно все рассказывать. Нас здесь не подслушают.
И Виктория принялась описывать свои приключения. Как и раньше, разговор с мистером Дэйкином вышел короткий и по существу. Кончила она тем, что изложила ему осенившую ее мысль, связанную с красным шарфом Кармайкла и с мадам Дефарж.
Договорив, она опасливо взглянула на мистера Дэйкина. Когда она вошла, он показался ей совсем зачуханным и унылым. Но теперь глаза у него блестели.