Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей

Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей

Читать онлайн Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 74
Перейти на страницу:

Глава 28

Теперь, когда гости прожили в Саммерс-Глейд несколько дней и Дункана представили всем, а некоторым и по два раза, они более не сторонились «чужака». Постепенно Дункан стал своим в светском обществе.

Уже вечером он обнаружил, к чему это привело. Теперь он не мог перейти из комнаты в комнату без того, чтобы его на каждом шагу не остановил очередной гость, жаждущий поболтать. Дункан стал с тоской вспоминать время, когда все опасливо обходили его стороной.

Выражение дружеских чувств продолжалось до самой ночи. Он пытался добраться до бальной залы, где рассчитывал найти Сабрину и исправить свой грубый промах, но не все гости хотели танцевать, и многие разбрелись по всем комнатам. Им ничего не стоило притащить его в гостиную, чтобы уладить ссору или впутать в спор, который, по их мнению, было невозможно разрешить без него. Не желая показаться грубым, хотя и едва сдерживаясь, Дункан учтиво кивал, что-то говорил и застревал на каждом шагу, так что прошло добрых два часа, прежде чем он наконец добрался до бальной залы. Но и тут все пошло не так, как он ожидал.

Дункан сразу заметил стоявшую в другом конце комнаты Сабрину. При этом взгляд его равнодушно скользнул поверх головы Офелии, которая, разумеется, не пропустила такой, по ее мнению, оплошности. К сожалению, и здесь нашлись люди, жаждавшие услышать мнение Дункана по тому или иному предмету, так что к тому времени, как ему все-таки удалось приблизиться к Сабрине, раздражение выплеснулось наружу.

— Вот и вы, — ворчливо приветствовал он. Сабрина со своей обычной проницательностью сразу поняла причину его дурного настроения.

— Не привыкли к такому успеху в обществе? — засмеялась она.

— Дело не в этом. В Шотландии мы не привыкли болтать попусту, ради того, чтобы дать работу языку. Уж если говорить, так о вещах серьезных!

— Понятно, — кивнула она, по-прежнему улыбаясь. — Должно быть, вам трудно выносить мою трескотню, ведь до сих пор наши беседы были довольно легкомысленны.

Дункан, покраснев до корней волос, постарался исправить положение:

— Я вовсе не имел в виду…

— Ах, лучше молчите, Дункан, — мягко упрекнула она. — Вы отлично знаете, что я шучу.

Дункан вздохнул. Она права, ему следовало бы привыкнуть к ее манере поддразнивать собеседника. Но он ожидал большей сдержанности, а может, и обиды после того, что произошло на балконе. Внезапно он подумал, что не может представить по-настоящему разгневанную, кричащую на него Сабрину, со сверкающими глазами, искаженным лицом… Как, должно быть, чудесно видеть эти фиалковые очи, исполненные жаркой страсти…

Дункан поспешно отвернулся, чтобы она не поняла, о чем он думает. К сожалению, при этом его взгляд упал на Офелию. В значении улыбки, которую та ему послала, ошибиться было невозможно. Мисс Рид тут же направилась к ним. Дункан мгновенно сообразил, что пока он рядом с Сабриной, у Офелии остается благовидный предлог подойти.

— Я еще вернусь, — бросил он Сабрине, поспешно исчезая среди гостей.

Однако это произошло не так скоро, как ему хотелось бы. Кроме того, он с запоздалым сожалением осознал, что не имеет никакого смысла бегать от Офелии только потому, что самый ее вид ему ненавистен. Нельзя скрываться от человека, живущего в твоем доме. Лучше с самого начала дать ей понять, чтобы держалась подальше от него, если уж она не желает замечать его подчеркнутого равнодушия.

— Похоже, я кругом виноват перед вами, — признался он через некоторое время Сабрине, стоявшей у стола с закусками.

— Ну… не кругом, — усмехнулась она, — только по семи пунктам, если быть точной.

Что еще за странные пункты? И судя по серьезному лицу, на этот раз она не шутит.

— Ну и ну! Что еще я успел натворить?

— Во-первых, даже не подумали пригласить меня танцевать. Во-вторых, попросить прощения за то, что посчитали, будто вам есть за что извиняться. В-третьих, нельзя так удивленно пялить глаза, когда кто-то вас дурачит, потому что этот «кто-то» в самом деле посчитает вас… ну, сами понимаете кем.

— И что тогда? — удивился Дункан, отказываясь понять причудливый ход ее мыслей.

— Что? Да то, что глаза могут в самом деле выкатиться и упасть прямо на пол! Не дай Бог, еще разобьются! — без малейшего намека на улыбку пояснила девушка.

Именно потому, что она с неподдельной наивностью взирала на Дункана, смех, вырвавшийся из его груди, неожиданно для него самого оказался таким громким. Но его ничуть не заботили пристальные взгляды окружающих. Опять она умудрилась несколькими словами снять накопившееся за день напряжение, успокоить растревоженную душу.

— Когда-нибудь я расспрошу о последних четырех пунктах.

— Прекрасно, мне необходимо больше времени, чтобы дать волю фантазии. Знаете, я способна быть ужасно, просто ужасно глупенькой, если захочу.

Дункан широко улыбнулся:

— Но я все же извинюсь за то, что бросил вас одну на балконе, а не проводил домой и не подождал, пока вы переоденетесь. Такой неучтивости нет прощения. Я чересчур поздно понял это, но, когда вернулся в бальную залу, вас уже не было.

— Какой вздор! Можно подумать, для этого мне нужно было ехать в Лондон! Вы, кажется, забыли, что я живу буквально за углом! Именно поэтому вы были так расстроены сегодня? — И в ответ на вопрошающий взгляд Дункана, она пояснила:

— Тетушкам так показалось.

— Ну, да, они в чем-то правы. Любому на моем месте было бы не по себе. Видите ли, мои престарелые родственники надеются, что я найду себе жену в самое ближайшее время, и день и ночь твердят об этом. Фактически выхода у меня нет: либо разочаровать их, либо страдать всю жизнь, оттого что когда-то принял поспешное решение. Так что победителей в этом споре не будет. Мне безразличны чувства Невилла, но не хотелось бы обидеть Арчи. Правда, он ужасно настырный, но разве можно сказать это в лицо старому упрямому шотландцу?!

— Да, в хороший переплет вы попали, — отозвалась Сабрина задумчиво. — Но возможно, если бы вы не старались так отчаянно принять это важное решение, оно далось бы вам легче.

— Конечно, и сегодняшний день выдался солнечным, — иронически вторил Дункан.

Поскольку дождь лил как из ведра, Сабрина сочла должным пожурить собеседника:

— Не стоит быть таким скептиком, это не столь уж плохой способ. Я не раз замечала, что чем меньше мучаюсь какой-то проблемой, тем скорее нахожу ответ. Разумеется, это бывает далеко не всегда, но я тем не менее стараюсь тревожиться, когда случаются неприятности. Иногда кое-что устраивается без всяких усилий с моей стороны. Жаль только, что не все.

— Для философа вы слишком молоды.

— Вы так считаете? — притворно удивилась она. — Это лишь детская логика, которую большинство взрослых предпочитают забыть, едва достигнув совершеннолетия.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей торрент бесплатно.
Комментарии