- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Убийство в приличном обществе - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Марчвуд, — осторожно начала я, — вчера утром поехала в Лондон из Эгама на поезде. По прибытии на вокзал Ватерлоо кондуктор заглянул в вагон первого класса в голове состава и увидел женщину. Он решил, что она спит. Он зашел в купе, чтобы разбудить ее, и понял, что женщина мертва. Ее убили.
— Убили? — Лицо миссис Скотт чуть порозовело. — Да как же это может быть? Кому понадобилось убивать Изабеллу Марчвуд? Она… была очень милой, но… тихой и незаметной.
Миссис Скотт вызывала у меня все большую неприязнь, хотя я изо всех сил старалась скрыть это.
— Идет следствие, — ответила я.
Миссис Скотт покачала головой:
— По-моему, нам все-таки нужно выпить чаю! — Она позвонила и снова повернулась ко мне: — Вам известно, как она умерла?
— Ее задушили.
После паузы миссис Скотт спросила:
— Как и ее покойную хозяйку, миссис Бенедикт?
— Именно так.
Пришла экономка, и миссис Скотт распорядилась принести чай.
— Дамам всегда опасно путешествовать в одиночку, особенно по железной дороге. Вот почему я держу карету. — За время паузы миссис Скотт успела взять себя в руки и заговорила сухо и отрывисто. — Наверное, ее ограбили?
— Нет, — ответила я, покачав головой, — ее сумочку нашли под сиденьем. В ней, по словам моего мужа, были деньги… Кроме того, на ней осталось ее пенсне в золотой оправе.
— Да, едва ли у нее было что-то, способное привлечь внимание вора, — заметила миссис Скотт. — Наверное, преступник ворвался к ней, желая ее ограбить, а потом понял, что у нее ничего нет, разозлился и убил ее.
— К сожалению, я не знаю, что думает полиция, — с виноватым видом ответила я. В самом деле, мне было известно не больше, чем я сообщила миссис Скотт.
Принесли чай; чашки и блюдца расставили на медном столике в восточном стиле, украшенном затейливой резьбой. Миссис Скотт налила мне чаю и протянула чашку. Я сразу же вспомнила, как она угощала меня после первого собрания общества трезвости, на котором я присутствовала.
— Полиции неизвестно, зачем она ехала в Лондон, — продолжала я, чувствуя, что ступаю на зыбкую почву. — Но накануне, после собрания, я случайно услышала, что вы приглашали ее к себе в Клапам.
Миссис Скотт удивленно подняла брови.
— После собрания я стояла у самого выхода из зала… Мисс Марчвуд подошла к вашей карете и заговорила с вами. Я услышала ее слова.
— У вас острый слух, миссис Росс; кроме того, вы наблюдательны, — холодно ответила миссис Скотт. — Я не видела вас у выхода из зала!
Я не собиралась признаваться в том, что мы с Бесси прятались под аркой.
— Уже темнело, — уклончиво ответила я. — Я подумала, что вы пригласили ее и вчера она могла ехать к вам.
— Нет, не ко мне, — ответила миссис Скотт. — Мисс Марчвуд ни за что не приехала бы, не известив меня предварительно письмом. — Она бросила на меня многозначительный взгляд. Даже скромная мисс Марчвуд не рискнула бы так вызывающе нарушить правила приличия, как это сделала я!
— Пожалуйста, передайте известие о ее смерти мистеру Фосетту, — попросила я. — А также другим вашим знакомым по обществу трезвости.
Моя собеседница почти беззвучно размешивала сахар в чашке.
— Я не могу разъезжать по городу и сообщать об этом всем. И потом, вы сами говорите, что обо всем напишут в газетах. Публика обожает всякие ужасы… — Миссис Скотт положила ложечку. — Но мистеру Фосетту я непременно сообщу. Велю Гаррису оседлать лошадь и скакать к нему на квартиру. Он очень огорчится. Изабелла Марчвуд была верной сторонницей нашего дела.
— Я заметила, — вкрадчиво ответила я. — Чем еще она вам помогала, кроме того, что посещала собрания?
Я не собиралась вводить миссис Скотт в заблуждение — да мне бы это и не удалось. Она посмотрела на меня с выражением, которое я заметила у нее на лице при нашей первой встрече. Она прекрасно понимала, что я приехала к ней не просто из учтивости.
— Она всегда привозила к чаю печенье, — ответила миссис Скотт.
— Да, наверное. Мистеру Фосетту трудно будет проводить собрание в следующее воскресенье, помня об этом печальном событии.
— Вовсе нет! — резко ответила миссис Скотт. — Гибель Изабеллы Марчвуд не сможет стать препятствием для его благородного дела!
Наверное, она сразу же поняла, что допустила оплошность, назвав смерть мисс Марчвуд «препятствием», потому что поспешила добавить:
— Разумеется, по-человечески он страшно огорчится. Но его дело всегда должно быть для него на первом месте. Вы и не представляете себе, миссис Росс, какое пагубное действие оказывает пьянство на бедняков! Даже если у пьяницы в кармане всего несколько монет, он потратит их на пиво или крепкие напитки, обрекая своих детей на голод. К сожалению, так же часто ведут себя и матери семейств… Я познакомилась с мистером Фосеттом, когда он только начал служение среди лондонской бедноты. Услышав его пламенную речь, я немедленно убедилась в важности его труда и в сложности стоящей перед ним задачи. Он пожелал показать мне то, с чем нам приходится сталкиваться, без прикрас. Мы с ним поехали в одно место, где торгуют дешевым пойлом. Мистер Фосетт заверил меня, что я могу не опасаться за свою безопасность; благодаря тому, что в наших краях его уже хорошо знают и уважают, никто не обидит нас и не будет нам угрожать, пока я с ним. Я ответила ему, что ничего не боюсь. Мне довелось провести несколько лет в очень опасном окружении. Я пережила немало беспорядков и потрясений и умею постоять за себя перед лицом враждебно настроенной толпы… Итак, мистер Фосетт привел меня в дешевую распивочную. Должна сказать, миссис Росс, за свою жизнь я повидала немало страшных зрелищ. Я была в Индии с мужем во время восстания сипаев. Но когда я вошла в этот притон пьянства и разврата и увидела печать порока на грубых лицах тамошних завсегдатаев, мне показалось, что я очутилась в аду!
Пыл, с которым она говорила, поверг меня в растерянность. Мне показалось, что она искренне верит в благородство намерений Фосетта. Я поняла: совершенно безнадежно убеждать ее в том, что он мошенник. Судя по всему, Фосетт умело подбирал себе помощников. Вначале он показал миссис Скотт врага, так сказать, лицом к лицу, объяснив, с чем им предстоит сражаться. Миссис Скотт — вдова военного. О сражениях ей известно немало. И она тут же бросилась в битву.
— Миссис Росс, я сразу же преисполнилась отвращения; не сомневаюсь, вы на моем месте испытали бы то же самое. Передо мной были мои соотечественники, мужчины и женщины, чей долг честно трудиться и растить детей! Им надлежало быть богобоязненными и трудолюбивыми. А они вели себя чудовищно. Некоторых так одурманило спиртное, что они уже ничего не соображали! Так больше не может продолжаться, иначе вся страна провалится в тартарары. Откуда возьмутся крепкие, здоровые молодые люди, готовые служить в армии и на флоте? Кто будет работать на больших заводах? Откуда возьмутся сильные, трудолюбивые матери, способные вскормить и воспитать здоровых детей? Слабость характера, подобно слабости телесной, необходимо изгнать из нашего общества!
Лицо ее пылало; глаза горели. Она подалась вперед и сжала кулаки. Фосетт, наверное, представлялся ей полководцем, и она скакала бок о бок с ним.
— Как же мистер Фосетт заставляет их измениться? — спросила я.
— Он собирает их и просит одуматься и осознать свои ошибки. Раскаявшимся он подыскивает достойную работу. Если они подписывают отказ от пьянства, он иногда помогает им и вещами — покупает хорошие сапоги и рабочую одежду. Многие из них совершенно опустились и ходят в лохмотьях… Их детей он определяет в школу, где их учат читать и писать. Благодаря этому они потом могут рассчитывать, что найдут работу получше. Голодающим он привозит еду. Мистер Фосетт предпочитает не давать им деньги, потому что деньги поощряют праздность… Разумеется, он помогает лишь тем семьям, которые Дружно отказываются от пьянства и распущенности… Как-то он показал мне людей, спасенных его стараниями. Теперь отец семейства служит носильщиком. Жена прилично одета, дети умыты, в комнате, в которой они живут, чистота и порядок. Они не могли нахвалиться своим благодетелем.
— Если мистер Фосетт столько делает, — ответила я, — его усилия в самом деле похвальны. Проповедует ли он только в Лондоне, в помещении общества трезвости, или еще где-нибудь? Например, здесь, в Клапаме?
— С моей помощью с трудами мистера Фосетта познакомились достойные жители Клапама, — горделиво ответила моя собеседница. — Мистер Фосетт выступает на моих званых вечерах, которые я устраиваю регулярно.
Я подумала: живущие в красивых виллах обитатели Клапама наверняка охотно жертвуют деньги на благородное дело. Интересно, сколько удалось собрать Фосетту с тех пор, как он стал бороться с пьянством? Наверняка немало. Но кто проверяет, на что он тратит пожертвования? В самом ли деле деньги расходуются именно так, как считает миссис Скотт?

