Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Измененное время (сборник) - Людмила Петрушевская

Измененное время (сборник) - Людмила Петрушевская

Читать онлайн Измененное время (сборник) - Людмила Петрушевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51
Перейти на страницу:

В кровати наступает глубокое раздумье.

И тут как быть гвоздодеру? Он оказался в тяжелом положении. С одной стороны, царь Салтан приказал выдрать гвоздь. А с другой стороны, этот гвоздь-то царевна! Жена сына царя!

Петя все еще думает. Щеки у него слишком румяные. Возможно, небольшая температура.

Ну вот. А гвоздь из стены пищит: «Этот гвоздодер мне сейчас шею свернет! Я сама выйду!» Ну, все ушли тут, царь Салтан уехал, и через три недели гвоздь вышел из стены.

Пауза. Петя вздыхает. Бабушка слегка клюет носом, потом энергично встряхивается и продолжает.

За это время у Ивана Салтановича и лягушки уже родились головастики с человеческими ушами. Они ими так широко… загребали…

Долгая пауза.

Петя (помедлив)

Головастики? Какие?

Бабушка (очнувшись)

Ну ты знаешь, у курицы цыпленок, у коровы…

Петя (радостно, в этом он наконец уверен)

Теленок!

Бабушка

А вот у лягушки головастики. Видишь ли, у них одна голова! Редкостные экземпляры природы! Только одна голова!

Петя

Как… одна голова?

Бабушка

Так. Голова… и сразу хвост. Голова с хвостиком. Все, давай закругляться.

Петя

Как… С хвостиком?

Бабушка

Вопросы потом. Ну так вот.

Собравшись с мыслями.

Итак! Что мы имеем на нынешний момент? А, вспомнила. Головастики с ушами, ясно. Да! А причем это здесь? Ммм… Ага. Это дети этих… Лягушки и Ивана этого дурака. Остальное аналогично. То есть у Дивана Салтановича и пилы родились… Тоже пилы. Причем… пилы на четырех ножках и со спинками.

В кровати подумали и кувыркнулись через голову.

Лежи. А когда гвоздь вылез, у него тут же родились железные табуретки, и у всех большие такие… шляпки. Понятно?

Петя (помолчав, безнадежно)

А почитай «Три поросенка»…

Бабушка

Сам ты поросенок у меня. Дай лобик поцелую. Спи.

А потом он уснул и оказался такой маленький-маленький, с пушистой белой головой, румяный. Действительно, вылитый поросенок Петр…

Гамлет

нулевое действие

действующие лица

Фортинбрас — норвежец, принц

Его приближенные, они же актеры:

Пельше, режиссер

Зорге, канатоходец

Куусинен, младший сержант

Армия

Гамлет, принц

Марцелл, офицер

картина первая

Лес. Между деревьями протянут канат. По нему ходит Зорге. Внизу стоят Пельше и Куусинен. Фортинбрас въезжает на коне, который представляет собой палочку с конской головой под попоной. Ноги всадника маленькие, искусственные, болтаются по бокам седла.

Фортинбрас (поигрывая кнутом)

Привет, норвежцы бравые!

Норвежцы

Здра желаем, ваше высочество принц Фортинбрас!

Фортинбрас

Кто да кто тут?

Пельше

Я Пельше. С ними тут… вынужден руководить этой труппой.

Зорге

Шутка.

Пельше

Я главный режиссер Пельше.

Зорге

Я Зорге, генеральный директор этого поганого театра.

Куусинен

Я Куусинен, коммерческий директор и кассир.

Фортинбрас

Какие новости тут?

Пельше выступает вперед, хорошенько отсмаркивается. Пауза.

Куусинен (встревая)

От имени… И по поручению… С приездом вас, ваше высочество принц Фортинбрас. Как добрались?

Зорге (уважительно)

В Польшу идете, ваше высочество?

Куусинен

Молчи, дурак.

Зорге

Ах да, понял, государственная тайна.

Пельше

Это же актеры, ваше высочество. Это не люди. Прорехи на человечестве. А я за них отвечай!

Зорге

Ваше высочество, он никто, мы за его слова не несем никакой ответственности.

Пельше

Как удачно, что нам удалось вас повстречать. Мы стоим здесь на дороге сутки, ожидая вас. Мы знаем от вашего гонца Пуго, что вы должны будете здесь проехать вчера мимо нас в Польшу. Ну что. С позавчера я их тут двоих выставил.

Фортинбрас

Доложите обстановку.

Пельше

По вашему приказанию мы здесь ошиваемся в виде театральной труппы уже четыре месяца. Как шпионы. Зорге, что ты лезешь?

Зорге

Четыре месяца — это два раза по два времени прошло, как они тут говорят стихами.

Куусинен

Буквально непонятно.

Нюхает рукав, содрогается.

Ой. Кошмар.

Фортинбрас

Вы уже играли спектакль здесь, в Эльсиноре?

Пельше

Да нас вообще сначала не пускали в замок, поскольку король Гамлет-старший… сами знаете. Отпели его всем кагалом. Закопали.

Куусинен

Сдох, чего там.

Фортинбрас

Чего бы ему не сдохнуть за полгода до этого, когда он оттяпал у нас половину королевства! И убил моего отца.

Пельше

Вы сорвали эти слова с моих уст.

Фортинбрас

Говорят, у старого короля Гамлета произошло что-то с желудком?

Пельше

О да. Несварение.

Фортинбрас

Это вы позаботились?

Пельше

Что вы! Нам чужой славы не нужно. Это повар постарался, его тут же опустили в кипящий котел медленно, каждую следующую ногу отдельно.

Куусинен

Кухарки ближе всех стояли и плакали.

Пельше

Отойди подальше, Куусинен, не могу. Это не человек, а ландыш.

Зорге (сверху)

Люблю кухарок. Свежая от плиты кухарочка!

Пельше

Ландыш, он душистый, извините, ваше высочество.

Куусинен (в отдалении, нюхает свой пиджак)

Это грех, Пельше! Так говорить. Я не виноват!

Зорге

Кухарки здесь, ваша светлость, мм! Как говорил один мой знакомый актер, эт-то что-то.

Пельше

Отставить. Эти девочки наши агенты, ваше высочество. Джульетта и Дездемона, итальянки. Симулировали смерть при исполнении предыдущих заданий.

Куусинен

Обе усатые. Бреются здесь и под мышками. Грех один.

Зорге

И что? Я тоже бреюсь, подумаешь. Они не люди, что ли? Раз они девочки, они что, бородатые должны шляться?

Фортинбрас (бьет кнутом)

И.

Пельше

И с тех пор нас не пускали поэтому внутрь. Из-за траура. Но вчера была свадьба, старая королева Гертруда, вдова старика Гамлета…

Зорге

…мы ее называем герой труда, выходила замуж за молодого брата короля, мы его называем Клавдея.

Пельше

И нас пустили на кухню.

Зорге

Тише, а то я упаду. Смотрите, ваше высочество, что было.

Качается на канате.

В два часа ночи по заказу молодых им в свадебные покои понесли свежие розги, в три и в пять слуги бегали к нам на кухню за нутряным салом для новобрачных. Что было! Кухарок побудили, я к ним под одеяло влез. Мы с Пельше там чуть не задохнулись.

Куусинен

А я спрятался в бочке кислой капусты.

Нюхает другой рукав.

И до утра там просидел! И они меня не побудили!

Пельше

Отойди, ландыш!

Фортинбрасу.

Мы его так прозвали за его невозможный запах.

Фортинбрас

Да ладно, мои парни тоже шестнадцатый день в походе и тоже ландыши будь здоров.

Зорге

Старая кислая капуста, осмелюсь доложить, гораздо ароматнее селедки, которой пахнут наши.

Показывает назад.

Здорово, молодцы-норвежцы!

Слышен крик «Хурра!».

Куусинен (смело подходит ближе к принцу)

Мужчина на работе имеет право вонять! А ночные сторожа? А дояры… на свиноферме? Вообще работники мясокомбината, где пельмени лепят? А как пахнет в полицейских участках? И ты будешь гореть в смоле, Пельше!

Зорге

Тише. Утром после брачной ночи Клавдея при всех почему-то сказал Полонию: «И все-таки я тебе остался верен», но тут же похлопал Гамлета по плечу со словами: «Сын мой».

Пельше

Гамлет даже пришел в себя и постарался сплюнуть. Пришлось менять ему жабо и штаны.

Зорге

Ты что, он уже (считает) десятые сутки в запое.

Пельше

Нет, больше. Месяц до похорон — он сказал, что предчувствовал, затем две недели после похорон, потом его завязали простынями, потом развязали, и он опять пил пять дней, узнав о свадьбе матери, и уже сутки пьет после.

Зорге

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Измененное время (сборник) - Людмила Петрушевская торрент бесплатно.
Комментарии