Призрачный путник - Эрик де Би
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подожди! — против воли вырвалось у неё. Девушка вдруг поняла, что останавливает его уже в третий раз.
Путник повернулся, смерив её взглядом.
— А ты весьма отважна, — заметил он.
Это прозвучало почти насмешливо, и Арья выпятила грудь.
— Почему ты так говоришь?
Путник, наверное, улыбался за своим высоким воротником.
— Ты не боишься меня.
— А я должна?
Единственным ответом был его взгляд.
Дерзкий характер Арьи взял своё, и на ум девушке пришел ответ в таком же тоне. Её губы задвигались прежде, чем она полностью осознала, что собирается сказать.
— Зло меня не пугает, — уколола девушка.
— Тогда ты в самом деле должна чувствовать ужас, ведь тебе я не причиню зла, — ответил Призрачный Путник, — только отомщу моим врагам.
— Месть — это зло, — возразила она.
— Месть за гранью добра и зла, — ответил Путник.
Один, но очень долгий миг они молчали. Затем Путник развернулся и пошел прочь, прерывая разговор на этой загадочной ноте.
Арья собралась было последовать за ним, но из-за пришедшей в голову мысли остановилась. Она сунула руку в карман и достала золотой амулет, который случайно забрала из дома Грейтов. Девушка побежала по улице в противоположную сторону.
* * *Вытирая с лица дождевую воду, Путник выбросил из головы предупреждение Арьи и подошел к дому Бильгрена, не убирая, тем не менее, ладонь с рукояти меча.
Арья. Так вот как её зовут. Красивое имя для красивой…
Зарычав про себя, Путник отбросил эти мысли.
Фургон перед обветшалым зданием бывшей таверны был полон ящиков и тюков кара-турского шелка. Ему показалось странным, что торговец остановился в этой части города; и еще более странным, что он оставил свой фургон, полностью заполненный товаром, под открытым небом без охраны.
Путника охватило чувство паранойи.
Странно. Почему он беспокоится? Не из-за предупреждения ли Арьи, которое не переставало его тревожить?
Он как раз задумался над этим, когда ящики разлетелись в стороны и дождливую ночь заполнили солдаты с сияющей сталью в руках. Эти люди были одеты в черную кожу и вооружены мечами, кинжалами и топорами — большинство держали оружие в обеих руках.
На мгновение растерявшись, Путник выхватил меч как раз вовремя, чтобы отразить первый удар клинка одного из следопытов. Он развернул корпус и содрогнулся, когда кинжал другого прочертил след по его ребрам. К счастью, магия наручей смягчила удар, и тот почти не причинил вреда. Путник контратаковал кулаком в челюсть, уложив противника на землю, но место упавшего тут же заняли еще двое, и их мечи ударили, чтобы забрать его жизнь.
Путник крутанулся, высоко вздымая плащ, чтобы отвлечь их, клинки пронзили толстую ткань, один на волосок промахнулся, второй скользнул по левому наручу.
Продолжая вращение, Путник с силой дернул плащ влево, и ткань потащила клинки за собой, выводя следопытов из равновесия. Он развернул кромсатель в левой руке и позволил ей последовать за направлением вращения, разрубив напополам одного из нападавших ударом под руку. Когда тот упал, Путник отступил назад, на середину улицы, выставив меч перед собой, чтобы удержать на расстоянии дюжину охотников.
Один из них шагнул вперед, и Путник отвел выпад в сторону, но его ответный удар парировал второй солдат, подступивший с незащищенной стороны. К телу Путника устремился кинжал, Путник ударил по сжимавшей его руке, обезоруживая врага, и подхватил выпавшее оружие сам, вонзая его в живот первому нападавшему. Всё это — в мгновение ока. Охотник выругался и попытался ударить ногой, но Путник метнулся в сторону, уходя.
А потом по спине прокатилась обжигающе-белая волна боли, и Путник потерял сосредоточенность. Он поднырнул под новый удар и ткнул мечом назад. С возгласом боли зашедший сбоку мужчина отпрянул.
Путник выпрямился. Следопыты, с недобрыми лицами, многие с охотничьими шрамами и повязками на глазах, ухмылялись. Из окрестных зданий высыпали новые враги; Путник обнаружил себя лицом к лицу с тридцатью вооруженными до зубов головорезами, небольшой армией. Они не решались наступать — окружавшая призрачного воина аура смертельной решимости пока удерживала охотников на месте, но, тем не менее, Путника окружили.
Большая железная дверь бильгреновской таверны со скрипом распахнулась, и наружу вышли двое — один с темными вихрами волос, в доспехах из белой кожи, а второй — закутанный в меха здоровяк, сжимающий в руках внушительное оружие, у которого с одной стороны был клинок, а с другой — шипастый шар на цепи. Густые рыжие усы второго зашевелились, когда тот оглушительно расхохотался.
— Ахахахха! — торжествующе ревел великан. — Гляньте-ка, в мою мышеловку попалась крыса!
— Мою мышеловку, Бильгрен, — поправил его спутник. — Мою. Иначе ты бы дрался с ним в одиночку.
Бильгрен зарычал сквозь смех.
— А ты прав, малютка Мерис, ты прав, — он крутанул перед собой меч-цеп, клинок через цепь. — А теперь я все равно сделаю по-своему.
Мерис поднял палец и открыл рот, собираясь что-то сказать, но вместо этого просто пожал плечами.
— Как пожелаешь, — согласился смуглый юноша.
Путник, истекающий кровью из полудюжины мелких ран, угрожая взглядом и клинком продолжал удерживать следопытов на расстоянии. Вдруг те отступили, опуская оружие и освободив пространство перед ним.
Воин выпрямился, насколько смог. Опустил меч и взглянул на направляющегося к нему огромного варвара. Бильгрен плечом подвинул одного из охотников, входя внутрь круга к кровоточащему призрачному воину.
— Ты добегался, призрак, — держа наготове оружие, пробасил Бильгрен. Он закружил меч-цеп перед собой, по сторонам, затем над головой, с изяществом, удивительным для оружия такого размера и габаритов его владельца. Наконец, он опустил меч-цеп, своими двумя лапищами сжимая цепь и рукоять меча.
— Жаль, что такой вонючий гоблин, как ты, смог убить моего дружка Дрекса! — Бильгрен занес оружие над головой, вызывая Путника на бой.
Лицо Путника застыло в мрачной гримасе и даже не дрогнуло. Он поднял кромсатель, принимая вызов.
Бильгрен зарычал и бросился вперед, нападая с опасной безрассудностью. Это была ярость берсерка, ужасающая жажда крови, которую Путник много раз видел у загнанных в угол животных. Ярость увеличила силу, скорость и выносливость Бильгрена. Его превосходство над израненным Путником было очевидным.
Схватка будет быстрой, если Тимора50 не вмешается.
Бильгрен, вращая свое оружие, обрушился на Путника. Тот сумел парировать, ускользнул в сторону, уклонился от клинка и шипастого шара, летевшего следом. Работая обеими руками, Бильгрен продолжил вращение, заставив клинок и шар пронестись сбоку от его тела. Для такой громадины он был весьма быстр. Варвар развернулся, перехватил оружие горизонтально, справа налево, перенося вихрь с одного бока на другой, заставляя шар пронестись перед собой. Путник вовремя прыгнул, шар прошел на волосок от его груди.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});