Это же Патти! - Джин Уэбстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
Вредитель растений, высасывающий сок из коры, листьев и плодов.
25
Общество Солнечного Света (Sunshine Society) было основано в 1900 г. американской журналисткой и писательницей Синтией Мей Уэстовер Олден (1862–1931). Оно ставило перед собой задачу «нести свет счастья в сердца и дома окружающих».
26
Стихотворение из 82 строк американского поэта Уильяма Каллена Брайанта (1794–1878).
27
Ник Картер, частный детектив – литературный персонаж, появляющийся в детективных романах разных американских авторов начиная с конца XIX века и до наших дней.
28
Город в штате Колорадо; возник на месте лагеря золотоискателей в 90-х годах XIX века.
29
Тридцатилетняя война (1618–1648) – война, начавшаяся как конфликт между лютеранами и католиками Германии и переросшая в конфликт между двумя крупными союзами европейских государств.
30
Популярный марш времен Гражданской войны в США. («Тело Джона Брауна лежит в земле, но дух его идет в бой».) Джон Браун (1800–1859) – американский борец за отмену рабства; пытался поднять восстание чернокожих рабов в штате Виргиния, но был арестован и казнен по приговору суда.
31
«Мои дорогие дети… Успокойтесь… Боже мой… сейчас же!
32
Адиантум, многолетний папоротник до 50–60 см высотой.
33
Св. Лоренс (225–258 гг.) – христианский мученик в Древнем Риме; был сожжен («изжарен») на решетке, на которой жарили быков.
34
Детективный рассказ американского писателя Эдгара Аллана По (1809–1849).
35
Святая Урсула – дочь христианского короля в Бретани, почитается вместе с одиннадцатью тысячами дев, которые сопровождали ее в паломничестве в Рим перед вступлением в брак с принцем Англии и были убиты гуннами.