Волшебная книга Эндимиона - Мэттью Скелтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свет фонаря открыл его глазам совершенно пустые стены колодца: ни одной книги на полках! За исключением той, которую он доставил сюда: Книга Эндимиона в полном одиночестве стояла на одной из полок.
Что случилось? И что все это значит? Неужели Книга Эндимиона и есть та самая, легендарная Последняя? Неужели она все время стремилась вернуться на свое место, по праву принадлежавшее ей в течение многих столетий?
Он протянул руку и нерешительно притронулся к корешку. Сломанная застежка переплета уколола мизинец, однако он не отдернул руку, а, превозмогая боль, открыл ее и не смог сдержать крика.
Страницы были заполнены буквами… словами. Они появлялись по мере того, как он водил глазами по строчкам, и в них было все… Абсолютно все…
Они открывали ему понимание всего, что существует на свете; вели его путями различных сказок и легенд; говорили с ним на разных языках, голосами разных людей и других существ. Количество сведений, которые сообщались всеми этими буквами и словами, было огромно, неизмеримо, чудовищно…
Блейк перевернул предпоследнюю страницу и замер: самая последняя страница была совершенно черной. После белизны предыдущих это было как вражеский удар, как внезапная тень на солнце, как напоминание о вездесущем Зле… И правый верхний угол страницы был оторван.
Если он не ошибается, это означает, что Книга вернулась на свое место не в первозданном виде. Выходит, что-то еще предстоит сделать: наверное, вернуть ей оторванный кусок страницы? Ведь так?..
А сколько же времени он здесь? Сколько часов… дней прошло, пока он читал заполненные словами страницы книги?..
Он с трудом вспомнил, что наверху ждет Дак, и с беспокойством посмотрел туда. Там никого не было. Где же она? Не выпуская из рук Книгу, он быстро полез вверх. Она наверняка там! Просто отошла немного от края колодца…
Дак нигде в помещении не было! Там царила полная пустота: с полок исчезли книги, с пола — листы бумаги. Он освещал фонарем все углы и закоулки — нигде никого и ничего.
— Дак! Где ты? — дрожащим голосом повторял он в отчаянии.
Ответа не было.
Он подобрал с пола куртку, рюкзак, положил в него Книгу и пустился на поиски сестры, повторяя без конца ее имя. Он шел, как ему думалось, тем же путем, каким они вместе шли сюда, узнавая, как ему казалось, в свете фонаря помещения, через которые они совсем недавно проходили, лестницы, по которым спускались. Но Дак исчезла, словно ее никогда не было. Отчаяние переполняло его.
Внезапно сверху послышалось что-то вроде взрыва — это громко хлопнула дверь. Эхо подхватило хлопок, разнесло по комнатам. Он побежал, но споткнулся о валявшиеся на полу книги, выпавшие, видимо, из шкафа, дверцы которого были открыты. Кто-то наверняка побывал здесь совсем недавно.
— Дак! — истошно закричал он.
Никто не ответил.
В комнате, где он сейчас стоял, был стол, на полу валялся стул, на стене висело что-то темное. Когда он посветил, это оказался желтый плащ. Плащ, который, почти не снимая, носила его сестра!
— Дак! Где ты?..
Его взгляд упал на поверхность стола — там что-то белело. Это был раскрытый блокнот, и на его листке слова:
В 13.00, Библиотека герцога Хамфри.
Принеси книгу!
Он не сомневался: автор записки — Человек-Тень. Черный человек.
Глава 24
Блейк взглянул на часы — времени оставалось в обрез, меньше пятнадцати минут. И вообще библиотека скоро закроется.
Но кто этот Хамфри? При чем тут Хамфри?..
Где-то он уже слышал это имя. Совсем недавно… Где?
Неподалеку он снова увидел транспортер, по которому книги передавались в читальные залы. Сейчас машина замерла в бездействии, и в этом состоянии выглядела более зловещей, чем когда гремела всеми своими частями.
Блейк почти уже бежал из комнаты в комнату, по коридорам — вроде бы тут они шли с Дак — только в противоположном направлении.
Так где же эта библиотека и от кого он слышал имя «Хамфри»?
Он вспомнил: Дак с восторгом говорила ему про красивую голубую с золотом дверь, а он злился, потому что спешил на поиски Последней Книги и Эндимион поторапливал его из рюкзака своими толчками.
Теперь он почти точно знал, где должна быть библиотека Хамфри. По ярко освещенному туннелю он приблизился к главному входу, уже закрытому до завтрашнего дня, и свернул — кажется, правильно? — в полутемный коридор. Шаги гулко звучали в обезлюдевшем здании.
Вот отсюда, насколько он помнит, спустилась к нему Дак. Значит, ему следует подняться по этой широкой деревянной лестнице, и там… если Дак ничего не придумала про золотую дверь… там и должна быть библиотека, в которой произойдет его последняя, он надеется, встреча — и он узнает все, что нужно…
Да, голубая с золотом дверь была на месте, и дощечка с надписью тоже. А внутри уйма красивых книг, как и говорила Дак. Правда, она не сказала, а он сам не подумал — что там могут быть люди. Так и есть — посреди комнаты уборщик в голубом комбинезоне занимался своим делом, приводя в порядок пол и столы.
Подождав, пока тот повернется спиной, Блейк пробрался между полками в менее освещенную часть комнаты и уселся там возле какой-то скамьи прямо на пол. На его часах было 12.57.
Посвистывая, уборщик приближался к нему с пылесосом, и Блейк, уже уставший за сегодняшний день бояться, забился под скамью и молил Бога, чтобы Тот спас его и на этот раз.
Мольбы, видимо, помогли: мужчина его не заметил, а вскоре и вообще окончил уборку, выключил свет и вышел из комнаты, заперев за собой дверь.
Как же войдет тот, кто назначил ему встречу? И как выйдет отсюда он, Блейк?
В полной тишине в сгущавшихся ранних сумерках мрачного осеннего дня он ждал.
А что ему еще оставалось? Он ждал, и в рюкзаке за спиной у него были самые ценные для него сейчас вещи: Последняя Книга Эндимиона и желтый плащ его сестры Дак.
Минуты казались часами.
Когда ждать уже не оставалось мочи, Блейк услышал легкий щелчок дверного замка — словно невидимые часы пробили час дня.
Дверь приотворилась, высокая фигура человека во всем черном, с накрытой капюшоном плаща головой проникла в комнату и сразу направилась туда, где затаился Блейк: как будто они условились встретиться именно там, под скамьей.
Блейк сидел ни жив ни мертв, прикрыв глаза. Ему хотелось одного: чтобы окружающий мир, и он сам исчезли, растворились в воздухе!
Тень надвигалась на него, она уже совсем близко, и надежда Блейка на то, что вместе с ней сюда придет Дак, лопнула. Он и Тень были одни в библиотеке герцога Хамфри.
Рука в перчатке легла на спинку скамьи, под которой прятался Блейк, холодный спокойный голос произнес:
— Привет, Блейк.
Он сразу узнал, кто произнес эти слова, поднял голову.
— Неожиданно, правда?
С легкой улыбкой на него смотрела Диана Бентли. Продолжая улыбаться, она коснулась его плеча.
— Подымайся. Пол не такой уж чистый.
Он, смущенно моргнув, приподнялся и отряхнул джинсы.
— Бедный мальчик, — продолжала миссис Бентли тем же ровным, сухим тоном. — Ты попал в беду, рыская по Бодлианской библиотеке. Что скажет твоя мать?
— Она ничего не знает, — ответил он, и ему сделалось стыдно за сказанное: прозвучало как-то жалобно, совсем по-детски.
Миссис Бентли окинула его насмешливым взглядом.
— А, вот как. Ты здесь по собственной воле.
Не надо было мне это говорить! — подумал он. Хотя бы ради собственного благополучия.
— Где моя сестра Дак? — спросил он.
— Всему свое время, мой милый, — был ответ. — Сначала скажи: где книга?
— Я не знаю, о чем вы говорите, мэм!
Рука в перчатке с неожиданной силой схватила его руку и завела ему за спину. Он вскрикнул от боли и неожиданности.
— Будь умницей, — произнесла женщина угрожающе. — И выбирай слова, когда отвечаешь, чтобы не было хуже. Повторяю: где книга?
Она не отпустила его руку, а сильнее нажала на нее, и резкая боль ударила ему в шею и голову, но на этот раз он удержался от стона.
— Моя мама… — пробормотал он. — Она сейчас здесь, в библиотеке. Мы должны встретиться. И моя сестра тоже… Если мы не придем, она сообщит в полицию.
При этих словах он осмелился взглянуть на миссис Бентли, однако на ее лице не отразилось ни волнения, ни страха. Не сводя с него ледяных глаз, она спросила:
— Что у тебя в рюкзаке?
Она усилила нажим на его руку, он с трудом сдерживал слезы. Откуда такая дьявольская сила у этой женщины? Но что еще опасней — другая ее рука подбирается к рюкзаку, ощупывает его в поисках книги.