- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другой Шинигами - Alchoz
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда я передам ему ваши поздравления. Да?
— Конечно. Спасибо.
Я собрал некоторые вещи, отдал ценные указания медсестрам, а также Рангику, и с использованием сюнпо быстро отправился в сторону Двенадцатого Отряда. Добраться туда, как всегда, не было особенных проблем. Моё сюнпо на очень хорошем уровне… я бы даже сказал на божественно высоком для любого четвёртого офицера.
Приземлившись у бараков Двенадцатого Отряда, я заметил нескольких шинигами, которые стояли на страже. Они были мне знакомы, потому что я их когда-то давно лечил. Кроме того, я даже встречал их несколько раз, когда тренировался под началом Кирио.
— Четвёртый офицер, — поклонились они.
— Парни, — ответил им. — Капитан у себя? Ну или лейтенант?
— Хай, — ответили они. — Тогда вы не против, если я пройду внутрь?
— Никак нет, — был ответ с их стороны.
— Как вам ваш новый капитан, кстати? — решил поинтересоваться у них. — Сильно много поменял?
— Эм-м, — протянул тот, который был старше. — Капитан решил разобрать ресторан капитана Кирио и построить какой-то исследовательский центр.
— Вот как, — удивился я. — Ну… Урахара Киске всегда казался мне парнем, увлеченным наукой. Думаю, вы все станете в ней разбираться намного лучше.
— А кто там разговаривает обо мне? — поинтересовался громкий голос. Это был Урахара Киске. Теперь к нему нужно обращаться как к капитану. Одет он был уже в стандартное капитанское хаори, которое сидело на нем, как мешок для картошки. Под глазами у него были какие-то темноватые круги от всех тех недосыпанных ночей в последние несколько дней, когда он стал капитаном.
— Капитан Урахара, — поздоровался с ним я первым, как того и требует этикет.
— А, четвертый офицер, — улыбнулся он. — Проходите. А я-то уже и думал, когда же вы придете. У нас есть много чего обсудить.
— Я тоже рад вас видеть, — кивнул ему. — И да, поздравляю с повышением.
— Спасибо, четвертый офицер, — ответил мужчина.
Кивнув парням на страже, я последовал за новым капитаном Двенадцатого Отряда. Охранники провожали нас спокойными взглядами, но было видно, что они запоминали, как мы именно общаемся, и то, что мы знакомы и разговариваем достаточно позитивно, их несколько удивило.
Кстати, я ощущаю, что Урахара уже достиг банкай. Это удивительно, потому что мне не известно, каким методом он использовал, чтобы вытянуть собственные нити. По ним было прекрасно заметно, что это не случилось природным способом, а наоборот. Нити выглядели несколько перегретыми и перетянутыми, если это можно так назвать. Даже не знаю.
— Кстати, капитан Урахара, я хотел поздравить вас с достижением банкай, — сказал я ему. — Это большое достижение, достичь банкай так быстро.
— Да? — удивился тот на какое-то мгновение. — Ну, спасибо, спасибо. Я потом покажу тебе свою методику тренировок. Хочешь её увидеть?
— Конечно хочу, — ответил я сразу же.
— Я слышал, что ты работал с Кирио в её лаборатории некоторое время, — продолжил мужчина. — Я пытаюсь в ней немного разобраться, но если ты сможешь мне подсказать что и к чему, то я был бы благодарен.
— Да, без проблем.
Мы прошли мимо большой стройки. Раньше это был ресторан Кирио, где она любила готовить и тренировать своих поваров. Сейчас же здание было снесено под ноль, а на его место рыли очень глубокий котлован.
— Кстати, а что тут должно быть? — спросил я у Урахары. — Раньше, я знаю, тут был ресторан с прекрасными профессионалами, которые готовили еду. А сейчас?
— Я не большой фанат готовки еды, — начал он несколько издалека, его голос был расслабленным, но при этом уверенным. Не ощущалось, что Урахара умеет командовать, если нужно. — Но ты уже знаешь, что мне нравятся исследования, так что я решил превратить отряд в центр всех самых передовых исследований Готея. На месте ресторана же будет исследовательский центр с лабораториями для всех членов отряда. Я хочу задействовать весь отряд в исследованиях.
Моё внимание ненадолго отвлеклось на окружающую обстановку. Мы стояли на границе широкого котлована, где рабочие в защитных касках и с кирками в руках продолжали свою усердную работу. Звуки стука и грохота сливались в один непрекращающийся ритм.
— Это будет не просто, — покачал я головой, вновь обращая внимание на капитана.
— Да, — согласился со мной Киске, его глаза сузились, словно он взвешивал каждое слово. — Не просто. Мне нужно будет переучить весь отряд.
Я взглянул на него, замечая, как его плечи немного опускаются. Это был знак усталости. Кажется, ему уже успело немного наскучить быть капитаном. Хотя… сколько времени он им-то был?
— Это будет ещё сложнее, — протянул я. — Но я верю, что у тебя всё получится.
Киске кивнул, его взгляд вновь обрёл прежнюю решимость и желание действовать.
— Спасибо, — просто сказал он, и в этом коротком слове звучала благодарность за поддержку и понимание.
После этого мы действительно направились в сторону бывшей резиденции Кирио Хикифуне. По сравнению с тем, что я видел ранее, внутреннее убранство резиденции казалось едва ли не стерильным. Чистые, холодные поверхности, лишённые обычного беспорядка научных лабораторий, отражали бледный свет, проникающий через высокие окна. Бывший капитан успела забрать большую часть исследовательских препаратов, оставив за собой лишь эхо былой деятельности.
К счастью, её лабораторные журналы и инструменты оставались на месте, аккуратно расставленные на столах и полках. Эти свидетели ушедших экспериментов казались готовыми вновь ожить в руках искусного исследователя. Урахаре, с его проницательным умом и стремлением к знанию, без сомнения, сможет разгадать эти записи, понять намерения Хикифуне и, возможно, даже продолжить её начатые исследования, дав им новую жизнь.
Целый день мы потратили на то, чтобы обойти все эти механизмы и машины, пока Киске не узнал каждую из них и их полезность. Так как он и сам занимался исследованиями, то понять, как работают эти приборы, было не особенно сложно, так что думаю уже в ближайшем будущем он будет показывать собственные достижения на этом пути.
— И ты тут! — внезапно из ниоткуда появилась Хиори. Хотя как из ниоткуда… я прекрасно её ощущал, как и её попытку подобраться незаметно. — Ага!
— Эх-х, — только с большим страданием выдохнул Урахара.
— Привет, Хиори. Давно не виделись, — ответил ей. — Как ты тут? Держишься?
— Я как тот акробат, что умер на батуте, — сказала она. — Всё ещё развлекаю публику.
— Она ещё любит про утопленников шутить, — поддакнул Урахара. — Но они несмешные… Потому что лежат на поверхности.
— Поня-ятненько, — только и сказал на это. Мне, если честно, так и хотелось немного пожать себе переносицу из-за того ощущения стыда, что я ощущал.
— Ладно, Хиори, проведи Хитоши-куна в его номер, — сказал капитан.
— Тсс, — проговорила она и недовольно сложила руки. После она посмотрела

