- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Алекто. Сокровище морганов (СИ) - Жюльетт Сапфо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Примите этот браслет как подарок о нашей встрече иникогда не снимайте его», - вспомнились слова Радегунды, и Алекто передумала избавляться от странного украшения.
Когда девушка вошла на кухню, мадам Бертрада уже закончила свой завтрак и теперь сидела за столом, с задумчивым видом отхлёбывая яблочный сидр из чаши с широкими краями. Факел, прикреплённый к стене, трещал, догорая, и его дым смешивался с запахами жареного лука, варёной капусты и подгоревшей ячменной каши.
- Алекто, – после приветствия обратилась графиня к дочери, – похоже, нам снова придётся искать нового мажордома. Я не уверена, что мессир Соран покинул Раденн: ведь все его вещи остались в комнате, которую он занимал. Однако его внезапное исчезновение наводит меня на мысль, что мы его больше не увидим.
- Потому, что он убийца и теперь скрывается? Или потому, что он сам стал жертвой убийцы? – спросила Алекто и прислонилась плечом к дверному косяку.
По лбу мадам Бертрады пробежали морщины; она пожала плечами:
- Я не знаю, что тебе ответить на это, милая... После всего случившегося под подозрением может оказаться любой житель Раденна. А мессир Соран, к тому же, был не из местных. И кто же теперь, после смерти мэтра Хильдена, расскажет нам правду о нём? Адвокат был единственным человеком, знавшим Сорана: я припоминаю, как мэтр называл его своим другом.
- В тот день, когда мэтр Хильден был у нас в гостях, я собиралась поговорить с ним о Соране, – подхватила Алекто, – разузнать, какой он человек и где служил мажордомом. Мне показалось, что мэтру не понравились мои вопросы и он с радостью избежал предстоящего разговора, сославшись на поздний час. Матушка, я помню, что в тот день вы передали адвокату некий важный документ. Договор о пожизненном содержании, если не ошибаюсь. Может быть, мэтр Хильден был убит из-за него?
Мадам Бертрада медленно покачала головой из стороны в сторону:
- Убийца не взял свиток с договором: его нашли в рукаве жиппона – там, где его спрятал мэтр. Люди, которые переодевали тело мэтра Хильдена для погребения, отдали его Преподобному Отцу Готфриду, а он этим утром вернул договор мне. Нет, Алекто, мэтра убили по другой, пока неизвестной нам, причине.
- Матушка, вы верите, что все убийства – девушки из Нейстрии, Мадобода, Мартины, тёти Арогасты, мэтра Хильдена – это звенья одной цепи? И что следы убийцы ведут в Бруиден да Ре?
Графиня де Лармор не успела поделиться с Алекто своим мнением – в эту минуту раздался размеренный колокольный звон. Казалось, весь остров вдруг сорвался с места и полетел в морскую бездну в тяжёлом медном гуле.
Бертрада торопливо вышла из-за стола.
- Начинается поминальная служба. Пора идти в церковь, а ты ещё не одета, – она с укором взглянула на Алекто: девушка куталась в тёплую шаль, наброшенную поверх ночной рубашки.
Но Алекто думала сейчас лишь о том, как собрать еду для Обера и затем незамеченной пробраться в подвал.
- Вы идите, матушка, – сказала она, стараясь ни голосом, ни выражением лица не вызвать у матери подозрений. – Я присоединюсь к вам в церкви.
Проводив графиню до двери, Алекто сделала вид, что поднимается в свою комнату. Но, едва мадам Бертрада скрылась за дверью, девушка заскочила на кухню, схватила кусок хлеба, несколько ломтиков козьего сыра, взяла с полки кувшин молока и направилась в сторону подвала.
Обер уже ждал её, сидя на полу и разглядывая картины в тусклом дневном свете, который просачивался сквозь прорубленное в стене отверстие.
- Тот, кто создал все эти дивные картины, обладал поистине редким даром, – с задумчивым видом сказал менестрель перед тем, как приступить к завтраку. – Даже в замке герцога Ортенау, где собраны лучшие в Нейстрии произведения живописного искусства, мне не приходилось видеть ничего подобного.
- Обер, я бы с удовольствием поговорила с вами о картинах, но мне нужно идти, – с досадой отозвалась Алекто. – Меня ждут в церкви, где в этот час проходит отпевание мэтра Хильдена. Местные власти приняли решение похоронить его на Раденне.
- А Соран? Он объявился? – спросил Обер, и в его голосе пополам с надеждой прозвучала тревога.
- Как в воду канул, – ответила Алекто и невольно напряглась.
Она внезапно поймала себя на мысли, что это известное выражение может оправдать своё значение: либо Соран утонул, став жертвой несчастного случая, либо убийца сбросил его в море, заметая следы.
- Вы навестите меня этим вечером, мадемуазель Алекто? – Обер смотрел на девушку с горячей мольбой.
- Непременно, – успокоила его Алекто. – Возможно, мне удастся узнать что-то новое о том, как маркграф с центенарием ведут поиски убийцы, и тогда нам с вами будет что обсудить.
- Я хотел бы обсудить и другое, – вздохнув, вставил Обер. – Например, когда мне можно выбраться на волю, чтобы самому выслеживать того, кто убил мою сестру? Сидя здесь, я чувствую себя беспомощным и совершенно бесполезным.
- Понимаю вас, – кивнув, поддержала юношу Алекто. И тут же возразила: – Но если вы хоть как-то проявите себя, вас схватят и снова бросят в подземелье маркграфского замка. А потом, если настоящий убийца не будет найден, вас повесят вместо него, Обер. И тогда Агнес, ваша сестра, так и останется неотмщённой.
- Вы правы, мадемуазель, – нехотя согласился Обер. А потом прибавил: – Намерения убийцы трудно предугадать. Мне кажется, вы по-прежнему в опасности. Однажды он уже осмелился напасть на вас и, думаю, теперь повторит эту попытку. Будьте осторожны!
- Не могу же я постоянно ходить с сопровождающими! – улыбнулась Алекто.
Зато менестрель был серьёзен:
- А почему бы и нет, раз это нужно? – отозвался он таким тоном, будто порицал девушку за её беспечность.
- Постараюсь заглянуть к вам побыстрее! – на прощание пообещала ему Алекто и побежала переодеваться.
Кто мог предвидеть, что опасения Обера подтвердятся в тот же вечер?
Глава 23
Разговор с маркграфом и центенарием о поисках убийцы адвоката, на который рассчитывала Алекто, оказался невозможен. Эд де Туар ушёл из церкви ещё до окончания заупокойной мессы: герцог Ортенау со своей свитой возвращался из путешествия по острову, и маркграф был озабочен

