- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Таинства ночи - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ему-то чаевые давать уж точно не стоит, — пробормотал он. — Вряд ли он тоже трудится за мизерную плату.
Он сжал локоть Мерси и направился к дому.
— Честно говоря, Крофт, для человека, который считает, что все и всегда нужно делать только правильно, ты иногда можешь быть невероятно грубым.
Он ухмыльнулся.
— Стараюсь.
Резкий лай донесся с задней части двора. Мерси вздрогнула и повернула голову. Там, на огороженной площадке, два добермана беспокойно бегали вдоль железной сетки. Не будь преграды, собаки бросились бы на незнакомцев.
— Они не похожи на домашних любимчиков, не так ли? — сказала Мерси, затаив дыхание.
— Да, — согласился Крофт, задумчиво глядя на собак. — Это уж точно.
— Собак бояться не стоит. Их выпускают только на ночь, чтобы они охраняли поместье, — сказал, подходя к ним, Даллас. Он улыбнулся веселой мальчишеской улыбкой, обнажившей ровные белые зубы. — Мы живем замкнуто. Собаки — просто предосторожность. Сюда, пожалуйста, мисс Пеннингтон. Господин Глэдстоун ждет вас. И вашего приятеля, разумеется, тоже.
Даллас вежливо кивнул в сторону Крофта, который, казалось, этого даже не заметил.
Наступило неловкое молчание. Мерси поспешила сказать:
— В каком замечательном месте живет господин Глэдстоун! Вид просто фантастический. И воздух здесь в горах такой чистый. А когда смотришь вокруг, кажется, что все эти горные вершины и живописные долины совсем рядом.
— Однако чувство расстояния может подвести вас. Вы привыкли к городским улицам, а здесь — горы, — сказал ей Даллас. — Тем, кто попадает сюда в первый раз, горные вершины кажутся совсем близкими. Но когда они решают добраться до одной из них, обнаруживают, что не правильно рассчитали расстояние. На путешествие уходит несколько часов или даже дней.
— Да, это место действительно уникально. Но, полагаю, зимой вы совершенно отрезаны от остального мира. Как вам удается справляться?
— Вертолет — очень удобный способ передвижения. А кроме того, у нас есть вездеход и снегоход. По правде говоря, здесь, в горах, мы никогда не бываем полностью в ловушке.
— Вертолет! — Мерси была ошеломлена. — Вот уж не думала, что познакомлюсь когда-нибудь с человеком, у которого есть личный вертолет.
Даллас очаровательно улыбнулся.
— Уж поверьте мне, летать на вертолете гораздо удобнее, чем барахтаться в грязи на дорогах, особенно зимой. Господин Глэдстоун обычно настоятельно советует всем своим гостям посмотреть на горы сверху, с высоты птичьего полета. Вид открывается просто замечательный.
Мерси вздрогнула.
— Нет уж, спасибо. Я не очень-то люблю маленькие самолеты и думаю, что в вертолете буду чувствовать себя не лучше. Ни за что в жизни не соглашусь совершить подобную прогулку.
Это замечание заинтриговало Крофта. Он бросил на Мерси хмурый взгляд.
— Ты боишься летать на маленьких самолетах?
— Мои родители погибли в воздухе из-за крушения частного самолета. Мне сказали, что в горах их застал снежный шторм.
— И из-за этого ты боишься летать на самолетах?
— Наверное, из-за этого. Я никогда не думала, почему мне не нравятся маленькие самолеты. Я просто знаю, что на дух их не переношу. И вертолеты. Они кажутся мне такими ненадежными и уязвимыми… — Тут Мерси увидела стоящего в дверях человека. — Это, должно быть, наш хозяин.
Они подошли к крыльцу шикарного дома. Широкие аквамариновые двери были распахнуты. Высокий, элегантный, привлекательный мужчина лет пятидесяти улыбался им. Он отличался от тех ребят, с которыми они разговаривали сейчас. Богатый аристократ. Мерси сразу подумала о лыжных курортах Швейцарии, о Париже, Сан-Тропезе и Кот д'Ажуре. Мерси никогда не приходилось бывать ни в одном из этих мест, однако отсутствием воображения она не страдала. Это, догадалась она, и есть Эрасмус Глэдстоун.
Его волосы когда-то были золотыми, но сейчас они быстро приобретали сероватый оттенок. Это сочетание золотого и серебряного было просто ошеломляющим. Оно придавало еще больше выразительности его удивительно голубым глазам. Никогда не приходилось Мерси Видеть такие голубые глаза. Она никак не могла вспомнить, как называется этот оттенок. Она иногда использовала этот цвет в своих акварелях. У Глэдстоуна были правильные черты лица, и казалось, он совсем не постарел с годами. Одет он был в шелковую спортивную тенниску, темные брюки, на ногах — итальянские кожаные туфли.
Он мог быть кем угодно, решила Мерси, но только не предводителем какой-то секты. Глэдстоун вовсе не был похож на человека, который стал бы заниматься грязными делами. В этом мужчине чувствовался класс. Обаятельная улыбка, проникновенный голос. Этот голос был еще приятнее, чем показалось Мерси раньше, когда они разговаривали по телефону. Таким чудесным голосом обычно читают стихи или героические баллады.
Голос, волшебное звучание которого чарующе действовало на верующих слушателей. Мерси пыталась избавиться от этой мысли. Ну нет, она не собиралась позволять себе попадать под влияние глупых опасений Крофта.
— Мисс Пеннингтон, очень рад встрече с вами. Меня зовут Эрасмус Глэдстоун. Прошу вас, называйте меня просто Эрасмус. — Он повернул свою аристократическую голову в сторону Крофта и протянул ему холеную руку. — А вы, должно быть, и есть тот спутник, о котором мне сообщили? Мистер…
— Фальконе. — Крофт пожал протянутую руку. — Крофт Фальконе. Когда я услышал, что Мерси собирается провести несколько дней в Скалистых горах в гостях у незнакомого человека, то мне не оставалось ничего другого, как пригласить себя самого. Уверен, что вы меня понимаете, Конечно, бизнес есть бизнес, однако…
Фраза повисла в воздухе. Настоящий разговор двух настоящих мужчин.
Глэдстоун улыбнулся.
— Отлично, Крофт. Мужчина ни на минуту не должен оставлять свою собственность без присмотра. Рядом всегда околачивается кто-нибудь, только и ждущий возможности стянуть что-нибудь особенно ценное.
— О мисс Пеннингтон, — вмешалась в разговор Мерси, бросив на Крофта уничтожающий взгляд, — никогда не будут говорить, как о вещи.
Крофт пожал плечами, а Глэдстоун громко хмыкнул.
— Уверяю вас, я полностью понимаю чувства Крофта. Если бы моя Изабель получила приглашение от какого-то мужчины, живущего за тридевять земель от дома, я был бы немало обеспокоен. Иди же сюда и поприветствуй наших гостей, дорогая. Ты постоянно жалуешься, что мы не часто позволяем себе немного развлечься. Поэтому эти несколько дней тебе должны доставить истинную радость. Мерси, Крофт, позвольте мне представить вам мою компаньонку, Изабель Асканиус. Без нее я был бы невероятно одинок в этих горах.

