Песни - Пьер-Жан Беранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нищая
Снег валит. Тучами заволокло все небо.Спешит народ из церкви по домам.А там, на паперти, в лохмотьях, просит хлебаСтарушка у людей, глухих к ее мольбам.Уж сколько лет сюда, едва переступая,Одна, и в летний зной, и в холод зимних дней,
Плетется каждый день несчастная — слепая…Подайте милостыню ей!
Кто мог бы в ней узнать, в униженной, согбенной,В морщинах желтого, иссохшего лица,Певицу, бывшую когда-то примадонной,Владевшей тайною обворожать сердца.В то время молодежь вся, угадав сердцамиЗвук голоса ее и взгляд ее очей,
Ей лучшими была обязана мечтами.Подайте милостыню ей!
В то время экипаж, певицу уносившийС арены торжества в сияющий чертог,От натиска толпы, ее боготворившей,На бешеных конях едва проехать мог.А уж влюбленные в ее роскошной зале,Сгорая ревностью и страстью все сильней,
Как солнца светлого — ее приезда ждали.Подайте милостыню ей!
Картины, статуи, увитые цветами,Блеск бронзы, хрусталей сверкающая грань…Искусства и любовь платили в этом храмеИскусству и любви заслуженную дань.Поэт в стихах своих, художник в очертаньяхВсе славили весну ее счастливых дней…
Вьют гнезда ласточки на всех высоких зданьях…Подайте милостыню ей!
Средь жизни праздничной и щедро-безрассуднойВдруг тяжкая болезнь, с ужасной быстротойЛишивши зрения, отнявши голос чудный,Оставила ее с протянутой рукой.Нет! не было руки, которая б умелаСчастливить золотом сердечней и добрей,
Как эта — медный грош просящая несмело…Подайте милостыню ей!
Ночь непроглядная сменяет день короткий…Снег, ветер все сильней… Бессильна, голодна,От холода едва перебирает четки…Ах! думала ли их перебирать она!Для пропитанья ей немного нужно хлеба.Для сердца нежного любовь всего нужней.
Чтоб веровать она могла в людей и небо,Подайте милостыню ей!
Перевод В. КурочкинаИюльские могилы[81]
Июльским жертвам, блузникам столицы,Побольше роз, о дети, и лилей!И у народа есть свои гробницыСлавней, чем все могилы королей!
Промолвил Карл: «За униженье тронаОтмстит июль. Он даст победу нам».Но чернь схватила ружья и знамена,Париж кричит: «Победа трем цветам!»О, разве мог победоносным видомНаш враг-король глаза нам отвести?Наполеон водил нас к пирамидам,Но Карл… куда народу с ним идти?Он хартией смягчает нам законы,А сам в тиши усиливает власть.Народ! Ты не забыл, как рушат троны.Еще король, который хочет пасть!Уж с давних пор высокий голос строгоВ сердцах людей о Равенстве твердит:К нему ведет широкая дорога,Но этот путь Бурбонами закрыт.«Вперед, вперед! По набережным Сены!Идем на Лувр, на Ратушу, вперед!»И, с бою взяв дворца крутые стены,На старый трон вскарабкался народ.Как был велик он — бедный, дружный, скромный,Когда в крови, но счастлив, как дитя,Не тронул он казны своей огромнойИ принцев гнал, так весело шутя!
Июльским жертвам, блузникам столицы,Побольше роз, о дети, и лилей!И у народа есть свои гробницыСлавней, чем все могилы королей!
Кто жертвы те? Бог весть! Мастеровые…Ученики… все с ружьями… в крови…Но, победив, забыли рядовыеЛишь имена оставить нам свои.А слава их — всегда гроза для трона!Воздвигнуть храм им Франция должна.Уж не забыть преемникам Бурбона,Что вся их власть отныне не страшна.«Нейдут ли вновь со знаменем трехцветным?»Твердят они в июльский жаркий день.Они дрожат пред знаменем заветным:На их чело оно бросает тень.То знамя путь далекий совершило:К скале святой Елены в океан,И перед ним раскрылась там могила,И встал ему навстречу великан.Свое чело торжественно склоняя,«Я ждал тебя!» — сказал Наполеон,И, в небеса навеки исчезая,Меч в океан, ломая, бросил он.Какой завет оставил миру гений,Когда свой меч пред знаменем сломал?Тот меч грозой был прежних поколений;Он эту мощь Свободе завещал.
Июльским жертвам, блузникам столицы,Побольше роз, о дети, и лилей!И у народа есть свои гробницыСлавней, чем все могилы королей.
Напрасно смысл великому движеньюВельможи дать хотели бы иной,Не приравнять им подвиг к возмущенью!Кто мстил тогда, тот жертвовал собой.Слыхали мы, что с ангелами, дети,Вам говорить дано во время сна:Узнайте, что ждет Францию на свете,Утешьте тех, кем вольность спасена!Скажите им: «Герои! Ваше делоНам суждено в грядущем охранять.Вы нанесли удар громовый смело,И долго мир он будет потрясать».И пусть в Париж все армии, народыПридут стереть следы Июльских дней,Отсюда пыль и семена СвободыВ мир унесут копыта их коней.Во всех краях Свобода водворится.Отживший строй погибнет наконец!Вот — новый мир. В нем Франция — царица,И весь Париж — царицы той дворец.О дети, вам тот новый мир готовя,В могилу здесь борцы сошли уснуть,Но в этот мир следы французской кровиДля всех людей указывают путь!
Июльским жертвам, блузникам столицы,Побольше роз, о дети, и лилей!И у народа есть свои гробницыСлавней, чем все могилы королей!
Перевод под ред. Вс. РождественскогоПрощайте, песни![82]
Чтоб освежить весны моей трофеи,Когда-то полный блеска и огня,Я вздумал петь, — но слышу голос феи,Что у портного нянчила меня:«Взгляни, мой друг, зима уж наступила.Ищи приют для долгих вечеров.Ты двадцать лет пропел под шум ветров,И голос твой борьба уж надломила.
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
Те дни прошли, когда в клавиатуреТвоей души был верен каждый звук,Когда, как молния, навстречу буреТвоя веселость вспыхивала вдруг.Стал горизонт и сумрачней и уже,Беспечный смех друзей твоих затих.Сколь многих нет из сверстников твоих,Да и Лизетты нет с тобой к тому же!
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
Ты пел для масс — нет жребия чудесней!Поэта долг исполнен до конца.Ты волновал, сливая стих свой с песней,Всех бедняков немудрые сердца.Трибуна речь всегда ль понятна миру?Нет! Но, грозивший стольким королям,Ты, не в пример напыщенным вралям,Простой волынке уподобил лиру.
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
Ты стрелы рифм умел острить, как жало,Чтоб ими королей разить в упор.Ты — тот победоносный запевало,Которому народный вторил хор.Чуть из дворца перуны прогремели.Винтовки тронный усмирили пыл.Твоей ведь Музой взорван порох былДля ржавых пуль, что в бархате засели.
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
Ты сердцем чист был в годы испытаний,Ты на добычу не хотел смотреть.Теперь, в венце своих воспоминаний,И годы старости достойно встреть.Учи пловцов искусству переправы,Им повествуя про былые дни;Когда ж возвысят Францию они,Согрейся сам у пламени их славы».
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
О фея добрая, в мою мансардуПришла ты вовремя пробить отбой.Забвенье скоро стихнувшему барду,Рожденное покоем, даст покой.Когда ж умру, свидетели сраженьяВздохнут французы, грустно говоря:«Его звезду, сверкавшую не зря,Бог погасил задолго до паденья».
Прощайте, песни! Старость у дверей.Умолкла птица. Прогремел Борей.
Перевод Л. РустВильгему[83]