Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Космические варвары - Мак Рейнольдс

Космические варвары - Мак Рейнольдс

Читать онлайн Космические варвары - Мак Рейнольдс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:

— Докладывай, — приказал Джон.

Глаза друга взволнованно заблестели.

— Все готово. Воины на самых лучших скакунах собрались в горах к западу отсюда. Мы разбились на мелкие отряды и спрятались в пещерах. Похоже, нас не обнаружили.

— У них есть приборы, способные засечь человека всего лишь по выделяемому им теплу.

— Мы знаем. Но мы велели пастухам прогнать перед нами большие стада скота — сейчас они пасутся поблизости. Их приборы отреагируют на тепло не людей, а коров, овец и лошадей. Пока, кажется, нам удалось их провести.

Джон глубоко вздохнул:

— Что еще?

— Отобраны тридцать человек, которые пройдут через канализационные трубы. Все тридцать вооружены захваченным у пришельцев оружием. Кроме того, все они — лучшие воины из всех трех конфедераций — вожди, кацики и прославленные бойцы. Мы готовы выступить по твоему первому сигналу.

Достав схему города и его ближайших окрестностей, Дон стал водить по ней пальцем.

— Разделимся на три группы. Одна возьмет на себя поле, где расположена летная техника пришельцев; вся она будет сожжена и не сможет участвовать в сражении.

— А две другие группы?

— Будут брошены на две огневые позиции на башнях в самых дальних от реки углах. Мы уничтожим эти точки. Затем запустим в воздух сигнал, и с гор примчатся воины. Лазерных установок, которые смогли бы ударить по ним прежде, чем воины доскачут до стен, не будет. Всадники окажутся за ними, а затем и на городских улицах с карабинами, мечами и ножами до того, как проклятые сидонцы поймут, в чем дело.

Джон из клана хоков снова глубоко вздохнул:

— И что потом, Дон из клана кларков?

— Потом мы их перебьем. Мы очистим город от всего, от чего его надо будет очистить. Женщин и детей возьмем в свои города слугами.

— А каледонцев?

— Все трусы и предатели разделят участь пришельцев. Так решил верховный сбор трех конфедераций.

— А затем? — не отставал Джон. — Новый Сидон — всего лишь один из построенных пришельцами городов.

Дон хмуро посмотрел на друга:

— Что ж, доберемся и до следующего. Скорее всего, до Беркли. И тоже разграбим его.

Джон покачал головой.

— Нет. Один раз у нас, возможно, и получится, хотя многим придется заплатить за это жизнью. Пришельцы не такие уж сволочи, Дон из клана кларков. Пусть они живут по иным законам, чем мы, но они все-таки люди. За своих женщин, детей, имущество и за себя они будут стоять не на жизнь, а на смерть. О нашей победе узнают в других городах, и тогда их уже не провести.

— Я что-то не понимаю тебя, Джон из клана хоков. Это ведь твой собственный план. Ты сам придумал весь этот спектакль с мнимым лишением тебя кильта, чтобы проникнуть в город и шпионить за сидонцами. Именно ты призывал к объединению конфедераций и нападению.

— За последние несколько дней я многое узнал, Дон. Если нам повезет — допустим, у нас есть неплохой шанс, — пришельцы обрушат на наши филумы самые суровые репрессии. Их гидросамолеты прочешут все до малейшей деревушки и сожгут их, как сожгли Абердин. В этой битве нам не победить, как бы храбры ни были наши воины и как бы стойко ни поддерживали наши усилия женщины. Победа невозможна потому, что мы — простые пастухи и скотоводы, а на их стороне — современные достижения науки и техники. К тому же пришельцев так много, как травинок в поле. В их Лиге больше планет, чем городов на всей нашей Каледонии.

Дон из клана кларков обиженно поджал губы:

— Да что с тобой, Джон из клана хоков?

— Наверное, я стал немного мудрее.

— Значит, ты не поможешь нам в этом бою?

— Боя не будет, Дон.

Глаза воина сузились.

— План может быть и будет осуществлен без твоей помощи, Джон.

Джон покачал головой:

— Нет. Он полностью рассчитан на внезапность и зависит от того, проберутся ли бойцы через сточные трубы. Сидонцы легко отразят вашу атаку, если их предупредят.

— Предупредят?!

— Возвращайся к воинам, Дон из клана кларков, и скажи им, что я, верховный боевой кацик Конфедерации Озер, присоединился к пришельцам и скоро войду в городское управление. Скажи, что я призываю все кланы, которые до этих пор скрывались в горах, помириться с представителями Лиги. — Джон отвернулся и посмотрел куда-то вдаль. — Когда-нибудь — наверное, нам с тобой до тех времен не дожить — этот путь окажется самым кратчайшем путем к свободе Каледонии.

В правой руке Дона из клана кларков вдруг блеснул нож.

— Ты не предашь нас, Джон! Ты, который был моим кровным братом, а теперь превратился в подлеца и опозорил свой кильт!

Джон отпрянул назад и развел руки.

— Я безоружен, Дон из клана кларков.

Дон медленно приближался к нему. Уж он-то превосходно знал, на что способен верховный боевой кацик Конфедерации Озер.

Прищурившись, тот весь подобрался и вытянул руки вперед.

А Дон из клана кларков остановился, выпрямился и отбросил свой кинжал в сторону.

— Я не могу, — просто сказал он. — Ты мой кровный брат и бессчетное число раз спасал мне жизнь. Как прокричат об этом городские глашатаи, если я убью тебя?

Джон обнял друга за плечи:

— Я делаю то, что должен сделать, Дон из клана кларков.

— Знаю — хотя и не понимаю. Я доверяю тебе. — Дон в отчаянии опустил глаза. — Это был бы величайший набег всех времен. Барды…

— Барды надорвали бы себе глотки, — криво усмехнулся Джон.

Затем он сунул руку в карман комбинезона и достал маленькую коробочку.

— Когда вернешься, Дон из клана кларков, отдай это Элис из клана томпсонов. Обязательно уговори ее принять. Сделай это ради своего кровного брата.

Дон окинул коробочку серьезным взглядом.

— И передай ей, — добавил Джон, — что когда-нибудь я приеду, чтобы заплатить клану томпсонов выкуп и похитить ее как свою невесту.

Примечания

1

Каледония — римское название Шотландии (Здесь и далее примечания Т. Сальниковой. — Ред.)

2

Шесть футов составляют примерно 183 см.

3

Кацик — вождь, царек американских индейцев и племен Вест-Индии

4

Инвенесс — название местности в Шотландии

5

Поэтическое название Шотландии.

6

Аватара — в индуистской мифологии нисхождение верховного божества Вишну на Землю, его воплощение в смертное существо ради спасения мира, восстановления закона и добродетели или защиты своих приверженцев.

7

Имеется в виду источник преподобного Дональда Монана, шотландского монаха и миссионера

8

Группа индейских племен, обитавших на северо-востоке современных США

9

Мухомор (лат)

10

Элевсинские мистерии — ежегодные религиозные празднества в г Элевсин (Древняя Греция) в честь богинь Деметры и Персефоны

11

Руины главных центров Хараппской цивилизации, располагавшейся на территории современной Индии и Пакистана

12

Конопля культурная

13

Гасан ибн-Саббах — средневековый исламский религиозный деятель По преданию, во время религиозных войн он поддерживал боевой дух солдат при помощи наркотика, который и получил свое название от его имени — гашиш.

14

Пейот — высушенные на солнце кусочки кактуса Anhalomum Williamsn Lew.

15

Ли, Роберт Эдуард — главнокомандующий армией южан во время Гражданской войны 1861–1865 гг в США.

16

«Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих» Евангелие от Иоанна, гл 1513.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Космические варвары - Мак Рейнольдс торрент бесплатно.
Комментарии