Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Космические варвары - Мак Рейнольдс

Космические варвары - Мак Рейнольдс

Читать онлайн Космические варвары - Мак Рейнольдс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:

Джон опешил:

— Значит, у вас тоже есть запреты?

Деруддер сухо ответил:

— Поверь, в каждом обществе, о котором мне когда-либо приходилось слышать, были те или иные запреты.

Направившись к двери, офицер полуобернулся:

— Пока я не советую тебе выходить из дома. Ты еще не привык к современному городу, поэтому можешь заблудиться или даже попасть в аварию.

— Хорошо, Сэм из деруддеров.

Когда тот ушел, Джон осторожно уселся перед коммуникатором и нажал на кнопку, соединяющую аппарат с библиотекой. Выполняя все точно так, как учил хозяин, Джон вызывал на экран городские карты и целый час старательно путешествовал по ним глазами — его лоб сморщился от напряжения.

Вскоре Джону стало легче управлять незнакомой техникой. Он с увлечением переходил от одной записи к другой, копаясь в обширной библиотечной базе данных.

Пару раз каледонец попадал в тупик. Однажды, когда он выбрал что-то из приведенного на экране списка, голос с металлическими нотками объявил: «Ограниченный доступ. Сведения М-3. Если вам нужна эта информация, пожалуйста, воспользуйтесь своей идентификационной кредитной картой».

Некоторое время Джон бессмысленно таращился на экран, а потом переключился на что-то другое.

Наконец он поднялся с места, прошел на кухню и немного повозился с автоповаром — как оказалось, безуспешно. Увлекшись поиском информации, Джон успел позабыть половину из того, как нужно заказывать пищу, и сумел добиться лишь десертов. Впрочем, как случается со многими энергичными людьми, не увлекающимися спиртным, он обожал сладкое, словно десятилетний мальчишка. Разделавшись с несколькими кусками шоколадного торта и лимонной меренги, бывший кацик вернулся к коммуникатору, совершенно уверенный в том, что по кондитерской части Каледонии до пришельцев далеко.

Джон погрузился в записи еще на полчаса, а потом вдруг прозвучал незнакомый мелодичный сигнал. Каледонец поднял голову.

Звук повторился.

Джон встал и оглядел довольно просторную комнату. Однако звук доносился от входной двери. Подойдя к ней, Джон согнулся и заглянул в глазок.

К своему изумлению, воин увидел женское лицо.

— Я — Джон, верховный вождь… — Он тряхнул головой и поправился: — Я — Джон Хок. Это дом Сэмюеля из… Сэмюеля Деруддера. Да воспоют барды подвиги ваших сыновей. Что вы хотите?

Лицо в дверном глазке рассмеялось.

— Вот это прием! Меня зовут Надин Понд. Меня послал сюда корнет Деруддер. Если вы воспользуетесь кнопкой справа от двери, я зайду.

— Воспользоваться кнопкой?

— Просто нажмите на нее.

— А! — Джон нажал на кнопку, и дверь открылась.

По каледонским меркам женщина оказалась крошечной — не более пяти с половиной футов ростом. Джон даже засомневался — уж не ребенок ли перед ним, однако потом отбросил сомнения. Гостья была одета в аккуратную форму, причем по абердинским нормам юбка была невероятно коротка — Джон старательно отводил глаза от открытых коленей женщины.

Не теряя времени, незнакомка вошла и дотронулась до другой кнопки — дверь закрылась.

— Никак не могу привыкнуть к вашему росту… Интересно, чем вы тут питаетесь?

Джон тупо смотрел на гостью.

Очевидно, ее вопрос не требовал ответа. Женщина прошла в гостиную и без всяких церемоний бросила сумку, которая висела у нее на плече, на небольшой диванчик, а затем села:

— Корнет Деруддер задержится дольше, чем ожидал. Это связано с его… приключениями с бандитами из Конфедерации Озер.

— С бандитами?! — вырвалось у Джона, он еле сдерживал негодование.

Надин Понд склонила голову набок:

— А как их еще называть? Насколько я поняла, вы сами с ними порвали.

Джон опустился в единственное большое кресло, которое для него подходило. Лицо воина было суровым — казалось, он пытался отбросить какие-то неприятные воспоминания.

— Мои сородичи действительно лишили меня кильта клана, но… но они не бандиты.

— Почему же? — быстро спросила гостья. — Они отказываются подчиняться договорам, заключенным с союзниками.

— С какими еще союзниками?

Женщина нетерпеливо передернула плечиками:

— Мы зовем так местных, которые сотрудничают с нами — или приняв сому, или желая воспользоваться возможностями новых городов с их рабочими местами и учебными заведениями.

Нахмурившись, Джон сказал:

— Не все из того, что вы говорите, понятно мне. Это мой первый день в… в Новом Сидоне. Кто вы?

— Служащая по работе с кадрами. Мне поручено заняться с вами предварительной подготовкой, Джон.

Теперь он разглядел ее повнимательней. Энергичное, с четкими чертами лицо гостьи понравилось Джону. Надин была смуглее каледонских девушек, но довольно симпатичная. Вероятно, работа числилась у нее на первом месте, причем, по представлениям Джона, Надин привыкла общаться с мужчинами гораздо больше, чем следовало бы.

Раздраженный ее трескотней, каледонец проворчал:

— Интересно, во многие еще миры вы, сидонцы, и те, что составляют «Юнайтед Интерпланетари Майнинг», вторгаетесь, чтобы смутить и убить воинов, а затем презрительно обозвать их местными, бандитами или союзниками?

Надин Понд окинула собеседника задумчивым взглядом:

— Вы уверены, что явились к нам с миром, в целях сотрудничества, Джон Хок? Возможно, вам было бы лучше принять сому.

— Нет! — поспешно выпалил он.

Гостья пожала плечами:

— Мне говорили, что те, кто ее принял, никогда потом об этом не жалели…

— Но вы-то сами ее не приняли.

Она осеклась:

— Это правда. Впрочем, вернемся лучше к теме нашего разговора. Между прочим, я не с Сидона. Я работаю на «Юнайтед Интерпланетари Майнинг», но родом я со спутника Юпитера. На ваш вопрос могу ответить, что мы побывали на многих планетах. В различных частях Галактики «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и подобные ей организации развивают необитаемые или частично заселенные миры. Каледония действительно уникальна в некоторых отношениях, но только не в этом.

Прищурившись, Джон наклонился вперед и, сам того не желая, спросил:

— И как же вы объясняете себе то, что помогаете вторгаться на нашу собственную планету и превращать нас в… бандитов и союзников?

Надин Понд повернулась и дотронулась до какого-то прибора, который принесла с собой.

— По-моему, мне следует это записать, — проговорила она. — Не уверена, что будет легко найти для вас место, Джон Хок. Однако…

Надин глубоко вздохнула:

— Я антрополог, Джон. Вам известно, что это значит?

— Нет.

— Я изучаю человеческие обычаи, законы, порядки и придерживаюсь школы, которая верит в эволюцию общества. Распространяясь по Галактике, человек сталкивается с различными обществами, иногда возникшими случайно — например, в результате аварии космического корабля или чего-то подобного, — то есть находящимися на уже пройденных стадиях. Работа в «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» позволяет мне изучать их. — Надин запнулась. — Вы понимаете, о чем я говорю?

— Чуть-чуть.

— Ну, хорошо. Возьмем, к примеру, Каледонию. Когда много веков тому назад разбился «Инвенесский ковчег», вы, каледонцы, оказались отброшены назад, в примитивное общество.

Джон заметил:

— До тех пор, пока из космоса не явились вы, мы были счастливы.

Надин склонила голову набок:

— Счастливы? Все ли?

— Да!

— Даже не принадлежащие к кланам? Даже вдовы и сироты тех, которые погибли в ваших бесконечных набегах друг на друга?

Набрав в грудь побольше воздуха, Джон молча смотрел на гостью.

Та продолжала:

— Счастье — понятие растяжимое. Дикарь или варвар, ослабленный болезнями и плохим питанием, находящийся в постоянной нужде, придавленный к земле обычаями и запретами, не в состоянии понять, что наступление прогресса в конце концов принесет ему более долгую, здоровую и счастливую жизнь. Да и как ему это понять? Он ведь никогда не видел такой жизни.

— Мы были счастливы и не хотели никаких перемен, вашего так называемого прогресса.

Его собеседница грустно покачала головой:

— Эти перемены все равно настали бы и без нас. Мы лишь ускоряем естественный ход вещей. К примеру, Джон Хок, в каком вы были звании до того, как вас изгнали из клана?

Джон гордо поднял голову:

— Я был верховным боевым кациком Конфедерации Озер.

— Вот как? Я изучала каледонскую систему. Никогда не слышала о подобном чине.

Джон нахмурился:

— Я был первым, кому его дали.

Надин состроила гримаску:

— Ага, значит, вы учреждаете новые должности и назначаете на них людей? Верховный боевой кацик… Рекс в зачаточном состоянии.

— Рекс?

— Демократически избранный военачальник древних римлян; позднее эта должность стала сочетать в себе прерогативы королевской власти. Но скажите мне, Джон, есть ли у вас духовенство, свободное от необходимости участвовать в экономике клана?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Космические варвары - Мак Рейнольдс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.01.2024 - 17:40
Интересно было, если вчитаться