Тайна голубой лагуны - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Распознать на ней пять мокрых голов, застывших среди многочисленных птиц, качавшихся на волнах, было невозможно. Ребята старались держаться поближе к пернатым обитателям острова. Воркун и Курлыка восседали рядышком на голове у Филиппа и полностью скрывали его от посторонних глаз. Люси присоседилась к крупному баклану, который искоса поглядывал на девочку, но, слава Богу, не помышлял о бегстве. Дине и Джеку удалось внедриться в стаю беспрестанно сновавших взад-вперед тупиков, то и дело погружавшихся под воду в погоне за добычей. Билл, который опасался, что его может выдать крупная лысая голова, старался, по возможности, держать ее подольше под водой.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем катер наконец развернулся и тронулся в обратный путь. Треск мотора постепенно затих вдали. Однако только когда вокруг воцарился полный покой, нарушаемый лишь птичьим гомоном, Билл и ребята осмелились выбраться из воды. Они были мокры, их одолевал голод, но они больше не чувствовали усталости.
– Лодка стала от этих водорослей скользкой как каток! – сказал Джек. – Дина, твоя идея выдержала испытание на «отлично». Могу представить себе, какие рожи были бы у бандитов, если бы они знали, что не смогли рассмотреть в свой распрекрасный бинокль пять человек и целую лодку!
– Да, идея была замечательная, – поддержал Билл Джека. – А как вы отнесетесь к идее устроить праздничный завтрак? Я умираю с голоду.
Все уселись на палубе и дружно принялись открывать консервные банки. Кики застонал от радости, заметив свои любимые ломтики ананаса. Он вздыбил свой гребень, вернее, те несколько перьев, что остались у него на голове после перестрелки, но обычного в таких случаях величественного вида принять, по понятной причине, не сумел.
Вдруг Джек что-то вспомнил.
– Послушай, Билл, ты в самом деле возился утром с радиоаппаратом Теобальда или мне это приснилось?
– Нет, тебе это не приснилось. Я наткнулся на него совершенно случайно. Это – радиоприемный и радио-передающий аппарат.
– Билл! Значит, ты сможешь теперь послать радиограмму? Ты уже вызвал помощь? Теперь нас скоро спасут! – радовалась Люси.
– К сожалению, аппарат не совсем исправен, – вынужден был признаться Билл. – Я не смог выбить из него ни единого звука, так что остается большой загадкой, прошла моя радиограмма или нет.
– Значит, он оказался совершенно бесполезным? – разочарованно протянула Дина.
– Во всяком случае, слишком много надежд я бы на него возлагать не стал, – сказал Билл. – Секунду… Никто не обратил внимания? Мне показалось, что лодка как будто шелохнулась. По-моему, она сошла с мели.
Билл был прав. Приливной волной лодку смыло с подводной скалы. Билл тотчас уселся на весла.
Когда до острова оставалось всего несколько десятков метров, он вдруг обернулся к ребятам.
– Вот что мне пришло в голову. По идее, на борту должен быть запас горючего. Не мог же Теобальд отправиться в такое далекое путешествие, не имея в загашнике достаточно солярки. Вы вообще-то хорошо осмотрели лодку?
– Да не очень, – признался Джек. – Как-то не было особой причины, да и времени тоже.
– Понятно. Но где-то на борту должно все-таки храниться горючее. Разгребите-ка получше канаты и прочий хлам. Может быть, обнаружите что-нибудь под ними.
Мальчики бросились выполнять указание Билла. Они растащили по углам всевозможные вещи, приподняли с палубы три не закрепленные доски и обнаружили под ними выстроенные в ряд канистры, в которых Теобальд хранил запас горючего.
– Ура! – крикнул Джек. – Живем. Теперь мы мгновенно доберемся до Большой земли.
Мальчики передали Биллу две канистры. Он с облегчением опорожнил их в бак. Теперь они смогут передвигаться значительно быстрее.
Вскоре мотор довольно и весело запел свою монотонную песенку. Лодка резво побежала по волнам. Да, мотор – это тебе не гребля с высунутым языком! Билл взял курс на зюйд-вест.
– Самолет! – вдруг крикнула Люси. – Я слышу самолет.
Они во все глаза уставились в небо. Вскоре все заметили самолет, приближавшийся к ним с северо-востока. Он летел довольно низко.
– Похоже, он ищет нас, – с беспокойством заметил Билл.
– Значит, его послали бандиты, – взволнованно крикнул Джек. Они напряженно следили за приближением самолета. Вдруг им показалось, что их заметили. Самолет переменил курс и полетел прямо на них, опускаясь все ниже, потом описал вокруг них широкую петлю и исчез в том же направлении, откуда появился несколькими минутами раньше.
– Черт побери! – воскликнул Билл. – Теперь мы попались. Они пошлют за нами большой катер, а, может быть, даже гидроплан. И тогда – всем большой привет!
– У нас же целая тонна горючего, – сказал Джек. – Давай врубай мотор на всю мощь!
Лодка полетела, рассекая носом водную гладь. Билл выжимал из нее все, на что она была способна. Спустя некоторое время он крикнул Джеку:
– Тащи сюда остальные канистры! Нужно заполнить бак, не дожидаясь, пока горючее снова кончится.
Но тут их подстерегал пренеприятнейший сюрприз! Остальные канистры оказались пусты.
Билл в отчаянии уставился в палубу.
– Теобальда, видимо, просто обманули. Он наверняка приказал наполнить все канистры. А потом подлецы взяли у него денежки, поставив только половину заказанного. Какая подлость!
– Такое могло случиться только с Теобальдом, – пожимая плечами, сказал Филипп. – Черт побери, вот уж действительно – беда не приходит в одиночку! До ближайшего острова несколько миль. И что мы будем делать, если горючее кончится раньше, чем мы куда-нибудь доберемся?
Билл смахнул пот со лба.
– Да, в самом деле, – что? Бак скоро опустеет. Не исключено, что во время стрельбы в него угодила пуля и он подтекает. На веслах далеко не уйдешь. И мы станем легкой добычей любой моторки, любого катера, который появится здесь, чтобы взять нас на буксир.
Ребята молчали. Обидно было сознавать, что все рухнуло, когда до спасения было, можно сказать, рукой подать.
Прошло несколько минут. Мотор начал чихать и кашлять, а потом и вовсе заглох.
– Все! – подавленно сказал Джек.
– Вызови доктора! – крикнул Кики. Филипп рассмеялся.
– Придумай чего-нибудь получше!
– Орр! – подал голос Воркун, как всегда, восседавший на поручнях. Тупики по-прежнему находились на лодке. Люси заранее радовалась, что сможет привезти их домой. Вот было бы шуму!
– Прекратить гонку в двух шагах от финиша! – вздохнул Билл. – Какая досада!
И снова воцарилось молчание. Слышалось только, как волны с легким плеском бьются о борт лодки. Мышата Филиппа, пораженные внезапно наступившей тишиной, вылезли из своих укрытий и, подняв к небу остренькие мордочки, принялись нюхать воздух. Билл, за время своего плена забывший об их существовании, удивленно уставился на зверьков.
– Черт! Как они подросли! Кто знает, может быть, нам еще придется пустить их на колбасу.
Он сказал это просто так, в шутку, но девочки тут же подняли ужасный крик.
– Что ты говоришь, Билл! Какая гадость! Я лучше умру. – Дину всю передернуло.
– Может быть, немного погребем, чем сидеть без дела? – сказал Джек. – Или поедим? Или займемся еще чем-нибудь?
– Или поедим, – немедленно откликнулся Филипп. Но тут же задумался. – Скажи-ка, Билл, может, нам стоит поберечь припасы В смысле – как ты думаешь, нам тут еще долго придется болтаться?
Билл покачал головой. «Не пройдет и дня, как мы окажемся в руках бандитов, которые снова запрут нас на своем острове!» – подумал он.
– Нет, – сказал он вслух, – об этом можно пока не беспокоиться. Если бы я знал, что горючее кончится так быстро, я ни за что не полез бы в открытое море, а держался бы вблизи островов.
Это был долгий день, наполненный тревожным ожиданием. Несмотря на усталость, по-прежнему владевшую ребятами, спать никому не хотелось. Никаких катеров видно не было. Солнце начало медленно клониться к горизонту, и все очевидно шло к тому, что эту ночь нашим искателям приключений придется провести в открытом море.
– Хорошо, что стоит теплая погода, – сказала Дина. – Сегодня даже ветер теплый. Как далеко мы забрались от дома! И от школы и всего остального.
Люси неподвижно смотрела на море, зеленое вблизи и темно-синее – в отдалении.
– Да, – сказала она, погруженная в невеселые мысли, – мы далеко от всех и вся, затеряны в пустынном море приключений.
Солнце опускалось все ниже. И вдруг вечернюю тишину нарушил знакомый звук – низкий гул моторов. Ребята и Билл замерли. Катер? Самолет? Гидроплан? Что это?
– Самолет! – вдруг взволнованно закричал Джек. – Гидросамолет. Господи, ну и громадина!
– Это, наверное, тот же самолет, который мы видели в лагуне, – сказала Дина. – Они послали его за нами. Что же нам делать, Билл?
– Ложитесь на дно! – немедленно откликнулся Билл. – Бандиты не знают, что я тут с детьми. Они, наверное, думают, что, помимо меня, в лодке еще пара взрослых мужчин, и, не исключено, откроют стрельбу. Поэтому лежите и не шевелитесь! И не вздумайте высовывать головы!