Женитьба по расчету - Энн Хампсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У-ухаживал? — заикаясь, спросила девушка. Она недоверчиво уставилась на пожилую собеседницу.
«Интересно, — подумала Лорен, — какой же смысл вкладывает старушка в это слово».
— К-конечно нет, — ответила она, слегка покраснев. Заметив, как внезапно дрогнули тонкие жесткие губы, Лорен приготовилась выслушать какой-нибудь особенно язвительный ответ.
— Он целовал тебя… по меньшей мере, — заметила бабушка Амелия, откидываясь на спинку дивана и при этом не спуская глаз с девушки.
Естественно, подозрения возымели действие, и Лорен стремительно залилась румянцем. Покраснели не только щеки — даже шея, так что мисс Найт страстно мечтала поскорее убежать от странной старушки, приводившей ее в замешательство своими намеками и кивавшей с понимающим видом.
Пожилая дама между тем заговорила снова своим грубоватым мужским голосом:
— Тейн твой опекун и не стал бы забывать о своих обязанностях… О чем вы говорили? — неожиданно спросила она.
Разозлившись из-за своего волнения и робости, Лорен внезапно решила, что давно пора проявить некоторую твердость характера. Она гордо вздернула узкий подбородок, а в ее глазах внезапно появился блеск, предупреждавший, что она не такая мягкая и послушная, какой кажется.
— Содержание нашего разговора — это наше личное дело, бабушка Амелия. Я не хочу проявлять неуважение, но не собираюсь пересказывать вам нашу беседу, поскольку она не может представлять для вас никакого интереса.
Тонкие ноздри собеседницы мгновенно раздулись; мисс Найт вспомнила, что у пожилой дамы вспыльчивый характер, и приготовилась к буре негодования. Она немало удивилась, когда ничего подобного не произошло. Напротив, у бабушки Амелии даже вырвался легкий вздох облегчения. По какой-то необъяснимой причине облегчение старушке принесли ее слова, хотя девушка заявила только, что не собирается пересказывать свой разговор с Тейном, и добавила, что он не может представлять интерес для собеседницы. Не может представлять интерес… Неужели старушка подозревала, будто Лорен и Тейн говорили о чем-то действительно для нее важном? Судя по следующему вопросу бабушки Амелии, предположение оказалось верным.
— Мой внук, очевидно, не сказал ничего… значительного, да?
Мисс Найт промолчала, потому что за словами собеседницы снова крылась какая-то тайна.
— Что ж, — продолжила пожилая дама с несколько рассеянным видом. — Кажется, я пошла по ложному следу. — Грубоватый голос становился все тише по мере того, как старушка погружалась в свои размышления. — Но когда он не объявил о своей помолвке с… — Она замолчала, и ее тяжелые веки опустились на глаза, скрыв их выражение. Тогда бабушка Амелия снова бессвязно заговорила, что-то неразборчиво бормоча себе под нос.
Девушка неподвижно сидела на стуле, терпеливо слушая ее невнятный лепет, поскольку знала, что, по утверждению врача, бабушка Амелия впадает в детство.
Прошло несколько минут, прежде чем старая дама открыла глаза. На ее лице блуждало непонятное выражение, а губы конвульсивно подергивались, как будто она все еще разговаривала сама с собой.
— А теперь иди, Лорен, — произнесла она. В голосе старушки послышалась мягкость, обычно ей несвойственная и потому поразившая собеседницу до глубины души. — Скажи Дене, что я хочу выпить молока и поесть печенья.
Мисс Найт передала подруге эту просьбу, поднялась вверх по лестнице и переоделась в шорты и блузку без рукавов. После этого она отправилась на маленький выгон, где на изгороди сидел Тейн и наблюдал за Шемом, объезжавшим коня. В землю был вбит столб. Шем привязал к нему необъезженного коня длинной веревкой и теперь легко похлопывал его палкой. Лорен остановилась неподалеку, не замеченная мужчинами. Тейн давал советы или указания, и девушка с каким-то странным удовольствием слушала медленную речь этого загорелого австралийца, которого полюбила. Босс сдвинул на затылок широкополую шляпу, одну руку положил на перила, а другую поднял в жесте, явно понятном Шему, потому что тот кивнул и коснулся концом палки бока необъезженного коня.
Хозяин Мунрока был полностью поглощен происходящим. Его молчание стало решительным и глубоким, как будто он ждал, что пастух совершит ошибку, и все же искренне надеялся, что этого не произойдет. Молодой человек давно не работал под руководством Босса, и ему никогда раньше не случалось объезжать лошадь. Яркие лучи солнца освещали эту сценку. Казалось, даже воздух дрожит от жары, опалявшей голые руки и ноги девушки. Тейн наконец повернул голову, почувствовав ее присутствие, и его напряженное лицо расплылось в улыбке. У Лорен дрогнуло сердце, когда она направилась к нему, робко и нетерпеливо. Ей хотелось побежать, но девушка заставила себя идти размеренным шагом. Мужчина протянул руку, когда воспитанница подошла к нему, легко ее поднял и усадил на перила рядом. Его рука все еще обнимала ее за талию.
— Иди сюда и развлекись. Шем хорошо обращается с лошадьми. — Пастух этого, конечно, не слышал, но он улыбнулся Лорен, приветственно поднял руку и снова вернулся к работе.
Мисс Найт подумала о красивом диком коне, которого мечтала поймать Дена. «Интересно, — подумала девушка, — его тоже скоро отловят и приручат?»
Некоторое время спустя Босс велел Шему отвязать необъезженного коня и оставить его на выгоне. Тейн спрыгнул вниз, протянул руки и снял Лорен с изгороди, бережно поставив на землю.
— Больше никакой работы на сегодня, — улыбнулся он, поворачиваясь в направлении усадьбы. — В конце концов, сегодня воскресенье, и в этот день мы обычно отдыхаем и немного развлекаемся. Перед ленчем я пойду с тобой купаться, а потом мы отправимся на прогулку. — Мужчина смотрел ей в лицо сверху вниз, когда они шли по направлению к дому, чтобы надеть купальные костюмы. Внезапно он заметил странное выражение в глубине глаз спутницы. — Что-нибудь не так?
Мисс Найт в ту минуту размышляла о бабушке Амелии, и на ее лицо набежала тень, когда она вспомнила, как старая дама неразборчиво забормотала.
— Да нет, ничего особенного. — Лорен не собиралась распространяться о своем разговоре со старушкой, она лишь упомянула, что та с ней разговаривала и в конце концов начала бормотать себе под нос.
Тейн печально покачал головой, слушая спутницу.
— Врач был прав, сказав, что ее голова откажет раньше, чем ее сердце. — Мужчина замолчал и погрузился в воспоминания. Девушка подняла взгляд, и у нее перехватило дыхание, когда она заметила сострадание в его глазах и печальную складку у рта. — Она причиняла мне беспокойство после смерти отца, — грустно продолжил Тейн некоторое время спустя. — Но, несмотря на наши шумные свары, я бы предпочел мериться силой с нашей легендарной старожилкой, а не ухаживать за беспомощной старушкой. — Выражение лица мужчины стало еще мягче. Он явно говорил искренне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});