Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Не все трупы неподвижны - Борис Ушаков

Не все трупы неподвижны - Борис Ушаков

Читать онлайн Не все трупы неподвижны - Борис Ушаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
Перейти на страницу:

Восторг мамы Буэно не производит на меня ни малейшего впечатления. Подумаешь, подземная базилика! Ну и ладно. Зато я видел Мону Лизу.

Разгулявшийся дождь вынуждает постояльцев отеля после обеда не искать развлечений на стороне. Нам не остаётся ничего другого, как воспользоваться плодами «бархатной» революции и собраться в гостиной, предварительно выкурив оттуда мсье Франсуа. Выкурив в буквальном смысле. Едва в гостиной появляется наш мощный авангард — мама Буэно с сигаретой в зубах, дымящая, словно проснувшийся вулкан, как благочестивый бородач тут же переезжает в офис, звучно клеймя все пороки современного мира.

Мама Буэно, дон Пидро, Пападопулосов и я занимаем места вокруг стола. Красавчик протягивает колоду своей супруге, та с настораживающей ловкостью тасует карты.

— Вы играете в вист, сеньор Росс?

Отрицательно качаю головой. В своей жизни я играл только в дурака. Подкидного и переводного.

— А вы, сеньор Пападопулосов?

Болгарин кивает.

— Жаль, что из всех нас вы один не играете в вист, сеньор Росс, — соболезнует мне мама Буэно.

— Почему один? Сеньор Пападопулосов тоже не умеет играть в вист.

Болгарин качает головой. Мама Буэно удивлённо смотрит на Пападопулосова.

— Как так? Вы же кивнули, когда я спросила, играете ли вы в вист. Сокровище, ты тоже это видел?

Не дожидаясь, пока Пападопулосов поймёт вопрос и составит ответ по-немецки, я отвечаю за него:

— В Болгарии кивок означает отрицательный ответ.

Мои слова повергают маму Буэно в шок.

— Неужели это правда, синьор Пападопулосов?!

Болгарин качает головой справа налево и коротко подтверждает:

— Да.

Мама Буэно с безмерной жалостью смотрит на Пападопулосова.

— Это же очень сложно! Нужно всё время делать наоборот. И вы никогда не путаете?

Пападопулосов пожимает плечами:

— Мы привыкли.

Вволю наудивлявшись, мама Буэно возвращается к картам.

— Ну, хорошо, а в покер вы играете?

Отрицательно качаю головой. Болгарин кивает.

— А в бридж?

Отрицательно качаю головой. Болгарин кивает.

— А в безик?

Отрицательно качаю головой. На этот раз болгарин повторяет моё движение.

— Тогда играем в безик, — обрадованно предлагает мама Буэно. — К счастью, сеньор Пападопулосов умеет играть в безик, если я на этот раз правильно его поняла. Безик — это несложная интеллектуальная игра. Как раз для таких задумчивых мужчин, как вы, сеньор Росс. Я вас мигом научу.

Мама Буэно с жаром объясняет мне правила, которые я, естественно, не запоминаю, и мы начинаем первую партию. Дон Пидро достаёт вторую колоду — оказывается, в безик играют двумя колодами по тридцать две карты. Пока мама Буэно сдаёт карты, в гостиную чуть слышно пробирается Анибаль. Он садится в уголке и с интересом следит за игрой.

Ливень не прекращается, и мы при помощи карт незаметно убиваем время до ужина. Совершенно не зная правил, мне всё же удаётся играть с переменным успехом. Иногда я почти выигрываю, но чаще проигрываюсь в пух и прах. Ну и ладно.

В гостиной уже горит свет, когда появляется Луиза и голосом из туфлей приглашает нас в столовую. Ужин не изумляет своей смелостью. По-прежнему никакой экзотики вроде супа из лягушек, акулы с помидорами или ракушек со сливочным маслом. На первое суп-лапша, на второе жареная телятина, на десерт манный пирог. Сплошная скука. Впрочем, скучный ужин тоже вполне съедобен.

Меня немного напрягает тот факт, что я с самого утра не могу поговорить с Кассандрой. Но совсем немного, потому что время от времени тоненькая фигурка девочки-эльфа мелькает в тёмных внутренностях отеля, и слышен её звонкий голосок.

Поскорее закончив ужин, я поднимаю себя в свой номер. Занимаю было своё излюбленное место на диване, но я не в силах усидеть. Поднимаю себя и начинаю кружить по комнате. Я беспокоюсь за Кассандру. Где сейчас эта маленькая глупышка? «Галльский петух» превратился в очень опасное место. Что ещё придумал неизвестный злодей? Какую новую ловушку он нам приготовил? Так проходит час за часом. За окном стоит ночь. Кассандры всё нет. Моя тревога растёт. Я уже собираюсь отправляться на поиски девочки-эльфа, но в этот момент в коридоре раздаётся отчаянный крик. Это кричит Кассандра. Она зовёт на помощь.

Я выскакиваю наружу и в сумраке неосвещённого коридора вижу страшную картину. Дон Пидро прижал Кассандру к стене. Одной рукой атлет пытается зажать девчушке рот, а другой сжимает её тонкую шейку. Кассандра, рыдая, отчаянно отбивается. Со всей возможной скоростью я бросаюсь к негодяю, но меня опережает Пападопулосов. Дверь его номера распахивается, и болгарин оказывается возле испанца раньше, чем я. Пападопулосов отрывает дона Пидро от Кассандры и закатывает здоровяку увесистую пощёчину. Кто бы мог подумать, что флегматичный бухгалтер способен на такой мужской поступок? Сейчас он выглядит как истинный Живко! Дон Пидро замахивается на Пападопулосова, но тут на сцене появляется мама Буэно. Она громовым голосом бросает своему сокровищу несколько испанских слов, и атлет мгновенно сникает. Его широкие плечи опускаются, глаза испуганно бегают. Под уничтожающим взглядом супруги съёжившийся дон Пидро скрывается в их номере. Мама Буэно захлопывает дверь.

Пападопулосов молча берёт руку Кассандры и, невзирая на её инстинктивное сопротивление, подносит в своим губам. Потом, так и не сказав ни слова, уходит в свой номер. Я хватаю Кассандру за другую, нецелованную, руку и грубо втаскиваю заплаканную девчонку к себе. Запираю дверь на ключ. Свирепо разворачиваю себя к Кассандре.

— Как это понимать, мадемуазель?! Что у тебя за шашни с благородным идальго? Вспомнила своё весёлое прошлое?

Кассандра поднимает личико, залитое слезами.

— Вот дурак! Какие шашни?! Я бежала к тебе, а этот подонок пристал ко мне в коридоре, припечатал к стене и начал лапать. Я закричала. Он стал зажимать мне рот. Не знаю, что бы я делала, если бы не болгарин. Этот испанец весь как железный.

— О’кей, проехали. Зачем ко мне-то бежала? — раздражённо бурчу я. Переволновался из-за этой дурочки.

— Пять минут назад Луиза сказала мне, что послезавтра болгарин уезжает. Велела приготовить номер для следующего жильца. Я заглянула в книгу регистрации постояльцев. Знаешь, кто этот жилец?

— Кто?

— Маркус Тотлебен.

— Ну и что?

— А то! Я — Изабель Тотлебен. Маркус — это мой дерьмовый отец!

Глава 17

Третье признание Кассандры

— Кофе будешь?

Кассандра недоверчиво смотрит на меня своими неправдоподобно голубыми линзами. Но я не шучу. Дела становятся всё чудесатее и чудесатее. Без кофе тут не разобраться.

— Буду.

Кассандра садится на стул, наблюдает за тем, как я завариваю нам кофе. За стенкой слышны гневные тирады мамы Буэно. Темпераментная мадьярка проводит профилактическую беседу со своим ветреным красавчиком. Когда кофе готов, подаю чашку девочке-эльфу и задаю вопрос:

— Чем ты можешь доказать, что ты — Изабель Тотлебен?

Кассандра молча снимает кожаный браслет, выворачивает его наизнанку. На внутренней стороне браслета написано «Изабель».

— Теперь ты мне веришь, недоверчивый мсье Вадим? Это моё настоящее имя. Я — Изабель Тотлебен из Пирмазенса.

— И как мне теперь к тебе обращаться?

Девушка недовольно произносит:

— Я не хочу опять становиться Изабель.

— Значит, ты по-прежнему Кассандра? Ладно. А почему ты боишься отца?

Кукольное личико Кассандры перекашивает злоба. Она выпаливает:

— Не называй Маркуса моим отцом! Я его ненавижу!

— Почему?

— Ты не представляешь, что это за человек! Настоящий мерзавец!

— Почему ты сбежала из дома? Что он тебе сделал?

— Сколько себя помню, он издевался надо мной. Мучил, бил. За малейшую провинность запирал на всю ночь в холодном подвале. А я ведь была ребёнком! Как я боялась этого страшного тёмного подвала!

— А твоя мать? Почему она тебя не защитила?

— Мамочка умерла. Пожалуйста, не спрашивай о ней.

— О’кей. Если не хочешь, не говори.

На упрямую гримаску Кассандры я отвечаю успокаивающей улыбкой. Мол, если кто-то чего-то не хочет, то с этим ничего не поделаешь.

— Я была совсем одна. У меня даже брата-дурачка не было. Когда мне исполнилось тринадцать лет, эта свинья изнасиловала меня. Ты понимаешь, что это такое — изнасиловать собственную дочь?! Маркус — чудовище!

— И тогда ты сбежала от него.

Кассандра кивает:

— Да. При первой же возможности. Знаешь, мне было тринадцать, почти как Бернадетте из Лурда. Только ей явилась Богородица, а мне подонок Али.

Я думаю про себя, что, конечно, у всех есть свои скелеты в шкафу, но у этой малышки с обманчивой внешностью скелеты в шкаф уже просто не вмещаются и валятся на случайных прохожих, вроде меня.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Не все трупы неподвижны - Борис Ушаков торрент бесплатно.
Комментарии