Верные друзья. Собаки, которые всегда возвращаются - Дженни Смедли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова «обмен любовью» указывают на способность одного вида к выявлению страдания в другом, что в конечном итоге облегчает процесс исцеления. Таким образом, один вид живых существ лечит другой. Эта форма коммуникации работает на многих уровнях. Сначала между Маделин и животным возникает связь на физическом и ментальном уровнях. Маделин говорит, что все, что она чувствует на этом этапе, – это отдача и принятие бескрайней любви. Когда устанавливается доверие, расслабляются даже самые агрессивные и опасные животные, и начинается энергетическое общение. Оно может всколыхнуть целый клубок проблем и ситуаций, от травмы, испытанной животным в этой или предыдущей жизни, и вопросов здоровья до происшествий, случившихся с самим хозяином во время его отъезда и вынудивших его вернуться, привезя с собой сгустки тяжелой, разрушительной энергии. Животные подхватывают эту энергию и в ответ начинают «плохо себя вести». Кроме того, на этом этапе общения на поверхность могут выйти те или иные сценарии прежних жизней с участием тех же владельца и животного, с которыми требуется поработать, извлечь из них уроки и отпустить от себя.
Холли Дэвис – специалист по коммуникации с животными: http://www.hollydavis.co.uk
Маргрит Коутс – специалист по коммуникации с животными: http://www.theanimalhealer.com/
Амелия Кинкейд – специалист по коммуникации с животными: http://www.ameliakinkade.com/
Джейн Саммерс – специалист по коммуникации с животными: http://www.talktotheanimals.co.uk/
Рэй Энн Кумелос: www.voiceoftheanimal.com
Учитесь защищаться от мошенников здесь: http://www.fraudaid.com/
Примечания
1
Перевод стихотворения цит. по: http://www.diary.ru – Здесь и далее примеч. пер.
2
Коб – порода коренастых верховых лошадей.
3
«Доктор Кто» (англ. Doctor Who) – британский научно-фантастический телесериал компании Би-Би-Си о загадочном инопланетном путешественнике во времени, известном как Доктор. Вместе со своими спутниками он исследует время и пространство, попутно решая разные проблемы и восстанавливая справедливость (http://ru.wikipedia.org).
4
Эйс (англ. Ace) – в частности, слово обозначает «превосходный, отличный, первоклассный; лучший друг».
5
Паппи (англ. puppy) – щенок.
6
Миксоматоз – острое инфекционное заболевание кроликов и зайцев, характеризующееся появлением отечных опухолей на различных частях тела и сопровождающееся очень высокой смертностью.
7
Современное духовное и философское движение.
8
Качина – дух предка.
9
Шайенны – племя американских индейцев, обитавшее, в частности, на берегах реки Шайенн.
10
Типи – коническая разборная палатка, служившая жилищем у индейских племен Великих равнин; состояла из деревянного каркаса, обтянутого бизоньими шкурами.
11
Пейот – кактус, растущий на севере Мексики и на юге Техаса.
12
Бойня на ручье Сэнд Крик (англ. Sand Creek Massacre) произошла на востоке штата Колорадо 28 ноября 1864 года. Жертвами бойни стали 105 женщин и детей и 28 воинов; уничтожение индейцев сопровождалось невероятными зверствами. Эта акция стала одной из наиболее позорных в истории США.
13
Арапахо – индейское племя, населявшее территории Вайоминга и Колорадо.
14
«Возвращение в „Одинокий Голубь“» (англ. Return to Lonesome Dove) (1993) – четвертый мини-сериал цикла «Одинокий Голубь». Режиссер – Майк Роуб.
15
Хикстедское дерби (англ. Hickstead Derby) – соревнование по конкуру, одно из наиболее известных в Европе; проходит в городе Хикстед, расположенном в английском графстве Западный Суссекс.
16
Ламинит – диффузное асептическое воспаление основания кожи копыта. Ламинитом болеют крупный рогатый скот, овцы, козы, свиньи.
17
У лошадей, в т. ч. пони (отряд непарнокопытных), на конечностях редуцированы 4 пальца, а средний гипертрофированно развит и, «обернутый» роговой тканью, превратился в копыто.
18
В русском переводе – «Маугли», Р. Киплинга.
19
Англо-арабская чистокровная порода верховых лошадей.
20
Стенозированная миелопатия – невоспалительное поражение спинного мозга, характеризующееся сужением тех или иных участков позвоночника.