Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем Тарзан приблизился к Тогу. Взобравшись на верхний сук дерева, он развязал конец верёвки и стал медленно спускать Тога вниз. Тог, однако, успел схватиться лапами за ветку.
Он тотчас же вскочил на неё и стал бешено метаться во все стороны. Петля ослабела и ему удалось скинуть её с себя. В его горящем мщением сердце не было места благодарности. Он помнил лишь одно: Тарзан заставил его претерпеть сильнейшую боль и унижение. Он должен отомстить за все. Однако ноги не слушались его, голова кружилась так, что волей-неволей пришлось отложить мщение до другого раза.
Тарзан стал поправлять петлю аркана, не переставая читать Тогу нравоучений. Он объяснял ему, как бесполезна борьба слабого с сильным. Тика подошла поближе к дереву и с любопытством взглянула вверх. Шита же тем временем постепенно подвигалась вперёд, ползя брюхом по земле. Ещё секунда и она прыгнет из-за куста, схватит добычу и мгновенно умчится с нею в укромный уголок, чтобы навсегда покончить с маленьким балу Тики.
Тарзан окинул взором лужайку. Все его добродушие и шумная хвастливость сразу улетучились. Бесшумно и быстро соскочил он на землю.
Видя это, Тика решила, что он снова хочет преследовать её и балу. Она ощетинилась и приготовилась к нападению. Но Тарзан, не останавливаясь, быстро промчался дальше. Тика, продолжая следить за ним глазами, увидала и поняла, наконец, что побудило Тарзана так быстро соскочить с дерева. На виду у всех к крохотному копошившемуся балу, лежавшему на траве на расстоянии не более нескольких футов от неё, медленно подкрадывалась Шита.
С криком ужаса помчалась Тика вслед за Тарзаном. Шита увидела Тарзана. Она не спускала глаз с беспомощного существа, лежавшего в траве. Ей показалось, что Тарзан хочет отнять у неё добычу. И с сердитым ворчанием она кинулась на Тарзана.
Тог слышал предостерегающий крик Тики и, грузно переваливаясь с бока на бок, бросился к ней на помощь.
Другие самцы с сердитым ворчанием тоже поспешили на крик, но не могли поспеть за Тарзаном. И Шита, и человек-обезьяна почти одновременно добежали до балу. Они остановились друг против друга, оскалив клыки и грозно ворча, а крохотное, барахтающееся существо лежало между ними.
Шита не посмела схватить балу, боясь нападения человека-обезьяны. По этой же причине и Тарзан не решался оказать балу немедленную помощь: стоило ему только наклониться над детёнышем, как пантера в тот же миг расправилась бы с ним. Итак, они стояли друг против друга, а Тика бежала по лужайке, невольно замедляя шаг по мере приближения к Шите. Даже её материнская любовь не могла побороть в ней инстинктивного страха перед исконным страшным врагом обезьян.
Тог ревел и рычал; однако, он осторожно крался по лугу вслед за Тикой и часто останавливался. Другие самцы стояли поодаль, оглашая воздух неистовым рёвом и жутким боевым кличем их племени. Шита уставилась на Тарзана своими горящими как уголья желто-зелеными глазами, косясь в то же время и в сторону, на приближавшихся к ней исполинских обезьян. Благоразумие подсказывало ей, что надо повернуться и бежать, но голод и соблазнительная близость добычи побуждали не уступать поля борьбы. Она подняла лапу, чтобы схватить балу, но в тот же миг Тарзан с диким гортанным возгласом кинулся на неё.
Пантера пригнулась к земле, чтобы кинуться на него. Она нанесла быстрый, ужасный удар, который превратил бы голову Тарзана в кровавую массу, если б удар попал в цель. Но Тарзан вовремя увернулся и быстро бросился на зверя, сжимая в руке длинный нож, нож покойного отца, которого он никогда не видел.
В тот же миг пантера Шита забыла о балу. Все её мысли сосредоточились на одном желании: изорвать в клочья своими мощными когтями тело врага и погрузить длинные, желтые клыки в мягкую коричневую кожу человека-обезьяны.
Тарзану и прежде приходилось вступать в единоборство с хищными зверями джунглей. Он испытал на себе мощь клыков этих зверей. Не всегда он выходил из боя с ними вполне невредимым. Но хорошо зная, что ожидает его в случае неудачи, он даже не дрогнул, потому что не ведал страха.
Уклонившись от удара хищника, он отскочил в сторону и очутился позади пантеры. Всей своей тяжестью он навалился на полосатую спину зверя и впился зубами в его шею. Одной рукой он схватил Шиту за горло, а другой погрузил стальной клинок в её бок.
С рёвом и воем, кусаясь и царапаясь, упала Шита на траву и судорожно металась по ней. Она тщетно старалась освободиться из железных объятий врага и ухватить зубами и когтями хоть часть его кожи.
Тарзан бился в мёртвой схватке с пантерой, и Тика видела это. У неё была своя забота. Пользуясь моментом, она подбежала к месту борьбы и схватила своего балу. Затем она взобралась на верхушку дерева и была теперь вне всякой опасности. Прижимая балу к своей волосатой груди и не спуская глаз с происходящей внизу борьбы, она отчаянными криками звала Тога и других самцов на помощь.
С оглушительным рёвом сбегались рассвирепевшие самцы к месту боя, но Шите в пылу схватки было не до них. Ей внезапно удалось сбросить Тарзана со спины и человек-обезьяна очутился на земле. Не успел он вскочить, как зверь задней ногой раскроил ему всю ногу от бедра до колена.
Вид и запах крови ещё более подзадорили самцов, но они только глядели на бой, не вмешиваясь. Но Тог не вытерпел.
Ещё несколько секунд тому назад он был полон ненависти к Тарзану… Сейчас он стоял в кругу обезьян и своими отвратительными красными крохотными глазами следил за боем. Какая работа происходила в его диком мозгу? Наслаждался ли он незавидным положением своего недавнего врага? Жаждал ли он увидеть, как вонзятся мощные клыки Шиты в мягкую шею человека-обезьяны? Или он оценил, быть может, бескорыстность и самоотверженность Тарзана, кинувшегося в бой, чтобы спасти маленького балу Тики? Является ли