Духовные основы китайской культуры - Лоу Юйле
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По сравнению с мудрецами прежних времен у нас есть два недостатка: первый – врожденная нехватка; второй – приобретенный дисбаланс. Врожденная нехватка означает, что у нас изначально нет глубокого традиционного основания, мудрецы древности формировались в обстановке традиционной культуры, а нам как раз не хватает основы и знаний традиционной культуры. Приобретенный дисбаланс означает, что в процессе восприятия западной культуры мы разглядели только поверхностные явления, однако было очень сложно уяснить глубокие и основательные понятия. Иногда мы невольно принижаем собственную культурную традицию, многим недостает осознания культурной субъектности. Если мы серьезно изучим западную культуру, тогда сможем воспользоваться ее значимыми явлениями, впитывание и заимствование не будет для нас проблемой. Множество западных исследователей прекрасно разбираются в западной культуре и видят различные проблемы, с которыми она сталкивается в наши дни; сравнивая ее с восточной культурой, можно обнаружить ресурсы для дополнения или даже исправления элементов западной культуры. Аналогично, если у нас есть глубокое понимание традиционной китайской культуры, мы сможем увидеть, какие заимствования из западной культуры могут восполнить наши пробелы.
Для развития культуры всегда необходимо взаимодействие. История Китая также подтверждает это – только посредством взаимных контактов «ста школ» культура смогла развиваться.
Это же касается и мировой культуры. Отказ от взаимодействия однозначно является ошибкой, это и есть национализм. Для качественного взаимодействия необходимо культурное самосознание. Без него утрачивается самость, как же тогда взаимодействовать с другими? Бездумное, слепое следование за другими бесперспективно. Обычно мы говорим, что надо учиться мыслить самостоятельно, уметь анализировать точки зрения других людей, только тогда можно сформировать объективное восприятие. В культурном обмене серьезной проблемой является нехватка субъективного сознания.
Исследование традиционной китайской культуры должно разворачиваться во всех направлениях
Много лет назад я предложил, что в исследовании традиционной китайской культуры необходимо двигаться вперед в четырех аспектах: Китай – Запад – Восток, конфуцианство – буддизм – даосизм, древность – Новое время – современность, литература – история – философия, только так можно максимально объять все темы. Это сложная задача, современным студентам многое мешает и осложняет процесс обучения. Мне кажется, что посеянные семена традиционной культуры рано или поздно взойдут, нужны лишь подходящие условия. Поэтому пока живы эти семена, культура сохранится и даст новые всходы.
Если гуманитарные науки будут становиться все более обособленными, то они рискуют зайти в тупик. Сейчас чиновник не может быть врачом, а врач не может быть чиновником, люди считают, что это две абсолютно различные области знания. Однако в Древнем Китае неустанно говорили: «Не будь хорошим министром, а будь хорошим врачом». Ибо разве может человек понять, как приводить в порядок государство, если не знает, как привести в порядок тело? Но современные люди не могут принять такую точку зрения, для многих принципы как самосовершенствования, так и управления государством, остаются непонятными, им кажется, что здесь нет никакой связи, хотя по факту они идентичны. Недомогание в теле и смута в государстве являются результатами дисбаланса. Как только будет преодолено ошибочное представление об отсутствии взаимосвязи, найдутся и пути, и средства.
Некоторые люди считают, что философия бесполезна, однако именно она имеет решающее значение. В китайской культуре есть два пласта: пласт Пути-дао и пласт искусства. Искусство, или мастерство, – это то, чем можно овладеть и заниматься, в том числе это литература, военное дело и техника. А Путь-дао не поддается технизации, но у него есть руководящее свойство – он проясняет направление и дает людям силы, потому Путь-дао и искусство должны быть едины. Необходимо учиться повседневным вещам, чтобы овладеть в совершенстве высшими принципами. Некоторые люди уделяют внимание лишь специальным знаниям, однако не доискиваются до руководящей идеи или, наоборот, уделяют внимание Пути-дао, но игнорируют искусство. Причина, по которой утрачены многие кодексы действий и предписания, состоит именно в этом. Некоторые люди считают, что достаточно внутреннего и нет необходимости во внешней форме выражения, но большинству невдомек, что только внешняя форма может отразить внутреннее содержание. Если же вовне ничего нет, как же другие люди узнают, как именно ты думаешь? Как мысли могут быть узнаны другими людьми без их выражения? Многие интеллектуалы ничего не знают о традиционной культуре, и это серьезная проблема.
Надо одновременно учитывать как традицию и современность, так научно-техническую и гуманитарную сферы. В китайской культуре сосуществует множество элементов, находящихся в балансе. Но в процессе развития китайской культуры было много и несбалансированных явлений, развитие китайской и западной культур шло неравномерно, при этом большинство людей более или менее разбирается в западной культуре, однако про китайскую знает достаточно мало. Неравномерно и развитие научно-технической и гуманитарной культур, люди уделяют внимание первой и принижают вторую. Баланс утрачен между развитием экономики и культуры, достаточно долго культура была на службе экономики, что является патологией. Нам нужно восстановить баланс между традицией и современностью, научно-технической и гуманитарной сферами.
Как китайская культура преодолевает границы
Осуществляя культурные обмены с другими странами, Китай опирается не только на Институты Конфуция. По факту путей взаимодействия очень много, а повесток для взаимодействий еще больше. Когда мы говорим о «мягкой силе», то надо понимать: мягкость состоит в том, что наши принципы не прямолинейны, а напор не силен, мы всегда идем навстречу устремлениям других стран. Чтобы распространять китайскую культуру, мы должны сконцентрироваться на ней. Каждый год множество групп по обмену выезжает из страны, однако ведущей идеей у многих является стремление удовлетворить запросы других стран, а другие страны как раз не хотят идти навстречу. Приезжающие по обмену в Китай иностранцы видят наши особенности, которые можно заимствовать и которым стоит поучиться. Некоторые иностранцы недооценивают китайцев, считают, что Китай занимается сплошным копированием и плагиатом, а потому лишен индивидуальности и оригинальности, другие же, наоборот, испытывают глубокий интерес к нашей традиционной культуре. Однако у нас самих достаточно смутное и поверхностное понимание собственной культуры, некоторые люди категорически не признают собственную традицию. Один специалист по истории науки сказал: «Даже находясь при смерти, я не признаю китайскую медицину, основанную на инь-ян и пяти стихиях». Когда мы рассказываем иностранцам про инь-ян и пять стихий, некоторые сразу принимают это; когда говорим про это китайцам, то они совсем не понимают. Какие еще есть пути для распространения китайской культуры? Некоторые говорят, что наша музыка вышла за границы Китая, однако большая часть современной китайской музыки фактически превратилась в иностранную, у нас