Сага о пурпурном зелье (СИ) - Литера Элина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотела сказать капралу Ольсену, что он удачливый кавалер, — и замерла в ожидании своей участи.
— Не понимаю. Удачливый к… — король осекся, не договорив.
Медленно, будто не веря в то, что он произносит, Его Величество спросил:
— Вы отказали королю ради капрала?
— Я потеряла надежду найти капрала Ольсена, но забыть его не смогла. Я отказала вам, потому что считаю неверным, неправильным встречаться с одним кавалером, думая о другом, — объяснила Алиция, рассматривая запачканную вином вышивку на королевском камзоле.
— Вы думали о капрале?
Вопрос задел графиню. Алиция посмотрела королю в глаза. На лице монарха отражалось крайнее изумление.
— Ваше Величество, вы считаете меня сельской простушкой, которая бежит за красивым мундиром? Я думала о человеке, который позаботился о моих подопечных, который лечил меня всю ночь, поил отваром, грел и спасал от жара, который говорил со мной, когда мне было плохо. И если вы считаете это недостойным, то…
Закончить она не смогла. Неудобно, невозможно разговаривать, когда тебя целуют, особенно так.
Неохотно оторвавшись от ее губ, король сообщил:
— Нет, ваше сиятельство, я не позволю вам удалиться в ваши покои.
Алиция пыталась собрать разбежавшиеся мысли, когда ее руки сами по себе решили обвиться вокруг шеи короля. Пальцы монарха тем временем ловко разпускали завязки ее платья.
— Ваше Величество, — прошептала Алиция, — что вы делаете?
— А на что это похоже? — мурлыкнул ей на ухо бархатный баритон, добавив легкой хрипотцы, и волна мурашек едва ли не заставила Алицию застонать.
Руки Алиции отчего-то переместились под королевский камзол. Послушное Его Величеству платье убегало, оставляя графиню в тонкой сорочке, но Алиция не стала задерживать своенравную одежду. Губы короля прошлись по ее шее и спустились ниже.
— Но… Ваше Величество… после того, что я сделала, неужели возможно… Ах…
— Дорогая, ты невозможная женщина. С тобой возможно всё.
***
Алиция проснулась, когда лучи солнца заливали всю спальню, настойчиво пробиваясь сквозь занавеси кровати. Отрываться от мужского плеча совершенно не хотелось. Она потянулась, и сильная рука прижала ее к теплому телу.
— Доброе утро, Ваше Величество, — графиня открыла глаза и потерлась щекой о мужскую грудь.
— Еще утро? Хм, и правда, всего около десяти, — никаких попыток встать король не делал. Графиня не стала подавать пример, но решила уточнить:
— По утверждениям придворных, обычно монарх уже с девяти утра терзает министров.
— Я приказал сегодня меня не беспокоить.
Алиция возмущенно приподнялась на локте:
— Ты был настолько уверен в успехе?
— Нет, — король попробовал состроить серьезное лицо. Получалось плохо. — Но одной бутыли Рейвенского недостаточно, чтоб залить горе, если бы ты мне окончательно отказала. А после двух нужно отоспаться. И я ни демона не шучу, — обиженно заметил Его Величество, глянув на довольную Алицию. — Я был уверен, что раз ты так смотрела на меня в виде капрала, то королем я тебе тем более понравлюсь. Демоны, я и предположить не мог, что Ольсен тебя так сильно впечатлил, но ты станешь это скрывать. — Король задумчиво разглядывал балдахин. — Может, мне отрастить демонову бороду?
— Ни в коем случае, — графиня игриво провела пальчиком по короткой щетине и закинула ногу на королевское бедро. — Я надеялась, что уговорю капрала подстричь эту ужасную поросль.
Король прижался щекой к ее руке, и Алиция с удовольствием растянулась на мужчине.
— Алиция, это совершенно не помогает подняться.
— Ты уверен?
— Кхм… в целом!
Графиня запустила руки в седеющую шевелюру венценосного кавалера, но настойчивый стук в дверь прервал захватывающее занятие:
— Ваше Величество! Ваше Величество! — в голосе камердинера слышались панические нотки.
— Я же просил не беспокоить! — король почти рычал.
— Здесь оба Айлендера, требуют вас, настаивают, говорят — графиня-мать пропала.
— Ох… — Алиция скатилась на простыни и попыталась встать.
— Не надо, я с ними поговорю, — Его Величество быстро поцеловал глафиню. Он принялся собирать одежду и крикнул камердинеру: — Передай Айлендерам, что скоро буду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Алиция, не скрываясь, любовалась облачающимся королем. Тот хитро улыбнулся. Спохватившись, Алиция поинтересовалась:
— Что ты им скажешь?
— Правду.
— О…
— Позову на обед. Заодно объявим о помолвке.
— Эдгар?! О какой помолвке? — Алиция в панике подскочила на кровати, с опозданием прикрываясь одеялом. По глазам короля было видно, что с очень большим опозданием.
— Дорогая, неужели ты думала, что я оскорблю тебя статусом фаворитки?
— Мне казалось… ты не говорил…
— Полагаешь, я должен был предупредить: "Ваше сиятельство, если наше общество устроит друг друга, вы станете королевой."
— Королевой! — графиня упала на кровать и хихикнула. — Я сейчас была бы на полдороги к островам.
— Потому и не предупредил. — Король легко поцеловал Алицию и ушел объясняться с бушующими братьями.
***
Ариус мерил шагами приемную, Маркус мрачно подпирал стену.
— Может, все не так страшно. Матушка могла пуститься в очередную авантюру.
— На следующий же день после того, как я вышел из-за демоновой решетки?
Маркус в ответ пожал плечами. Молодые люди еще в детстве уверились, что от их матери можно всего ожидать: от неожиданной встречи рассвета на маяке до обеда с самым настоящим пиратом (что напрочь смыло всю романтику с этой неблагородной профессии).
В распахнувшейся двери появился Его Растрепанное Величество и жестом пригласил братьев сесть. Устроившись в кресле он обвел Айлендеров странно блестящим взглядом:
— С вашей матушкой всё в порядке, более чем, — и не выдержав, довольно улыбнулся.
С перекосившимся лицом Ариус вскочил и сжал кулаки. Пытаясь стряхнуть подоспевшего Маркуса, старший Айлендер рычал:
— Ты пос-с-смел… ты…
— Успокойтесь, молодой человек, — Его Величество поднялся из кресла и напомнил, что несколько шире в плечах и на полголовы выше обоих братьев. — Будущему родственнику Короны такие бурные проявления чувств не к лицу.
Айлендеры застыли. Король издал едва сдерживаемый смешок:
— Жду вас с супругами в два часа пополудни к обеду.
Когда за королем закрылась дверь, отмерший Ариус пробормотал:
— Ты был прав, брат. Наша матушка пустилась в новую авантюру.
Глава 14. Мучительные сны
Королевскую свадьбу поторопились сыграть, пока не ушел обоз на север, чтоб Ариус мог стоять на торжестве рядом с матушкой. Распорядитель хватался за голову и ругал всех демонов вместе с Пресветлыми, но Его Величество был непреклонен. Несколько спасло положение, что простолюдины, готовящие праздник, трудились на совесть. Эдгара Второго простой народ любил настолько, насколько вообще могут любить короля: податями не душит, на зряшных войнах мужиков не гробит, благородных прижал к ногтю — этого для народной любви достаточно. Еще жива была память о временах, когда дожить до внуков почиталось за большое везение: если не меч чужака, то голод или кнут лорда.
Так что, на выходе из храма королевскую чету встречало всенародное ликование. К неудовольствию охраны и защитных магов Эдгар Второй и Алиция медленно проехали вдоль улицы в открытой коляске, за которой на конях последовали Его Высочество (успел-таки вернуться в ночь накануне) и оба Айлендера. Женщины в толпе одобрительно кивали, глядя на взрослых сыновей новой королевы. Все так, все правильно, не молодуху король взял, а себе под стать.
Столичная аристократия на балу в честь свадьбы разделилась на две партии: одни, вроде полковника Мрана и мэтра Леана, искренне поздравляли Неукротимую Графиню, переиначив ее в Неукротимую Королеву. Другие лишь могли надеяться что пыл Алиции пойдет на новые цели, но подозревали, что зря. Кое-кто подумывал о переезде в провинцию. Так, на всякий случай.