Тайна Лоринг-Чейза - Джеффери Фарнол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кого-то!.. - устало вздохнул мистер Шриг. - Господь с вами, дружище. Придвигайтесь поближе, и я зачитаю вам целый список подозреваемых.
С этими словами он вытащил из кармана небольшой, но пухлый томик, нашел нужную страницу и, прижав ее большим пальцем, начал перечислять громким шепотом:
- Лица, подозреваемые в убийстве сэра Н., и основания указанного подозрения. Номер первый: миссис Белинда. Подозревается, как проживающая по месту преступления... Почему бы и нет! Номер второй: мисс Антиклея. Ditto по той же причине. А кроме того, как особа, наделенная горячим темпераментом и редкой для женщин физической силой... Весьма вероятно! Nota bene обратить особое внимание...
- Что за нелепость! - перебил его Дэвид. - Зачем вы записали ее в свою чертову книжицу?!
- Затем, что сия особа наделена горячим темпераментом и редкой для женщины силой.
- Разве эти качества непременно превращают человека в убийцу?..
- Нет, сэр, но вкупе с обстоятельствами могут... Впрочем, против ее имени я пометил только: "Весьма вероятно". Продолжим. Номер третий: мистер Молверер. Подозревается опять же по причине проживания под одной крышей с убитым и как лицо, влюбленное в номер второй, вышеупомянутую мисс...
- Откуда вам известно, что он в нее влюблен? - запальчиво спросил Дэвид.
- Вывод на основе наблюдений, друг мой!.. Позвольте мне продолжить. Итак, влюбленное в номер второй. Спокойный, сдержанный и весьма опасный молодой человек... Весьма, весьма вероятно. Nota bene. Взять под наблюдение. Номер четвертый: Бенджамин Баукер, бывший каторжник...
- Откуда вы о нем узнали? - поразился Дэвид.
- Наблюдательность, приятель! Так... Бывший каторжник, недавно вернувшийся в Англию. Подозревается в мстительных замыслах, направленных против покойного. На месте преступления найдена его шляпа. Весьма обнадеживающие факты. Номер пятый: Томас Яксли, старший смотритель охотничьих угодий покойного. Угрожал покойному ружьем. Подозревается также в другом преступлении. Настоящее местонахождение неизвестно...
- Хм, вот как? - воскликнул Дэвид.
- Исчез, словно в воду канул!.. Тоже чрезвычайно многообещающий субъект. Nota bene. Огромные сильные руки (такими человека задушить - раз плюнуть!). Поместить объявление о розыске. Номер шестой: сэр Дэвид Лоринг, баронет. Имел беседу с покойным, и не одну. Во время первой угрожал ему пистолетом...
- А, так вы уже и об этом знаете! - мрачно пробормотал Дэвид.
- А как же! - обрадованно закивал Шриг. - Все знаю и надлежащим образом занес в свою книжицу, ибо связан долгом. Однако, позвольте, я продолжу... Итак, пистолетом, а наутро после убийства скрылся в неизвестном направлении...
- Любопытно, как вы оценили мои шансы?
- Я не делаю из этого секрета, дружище. Напротив вашего имени стоит пометка "Сомнительно".
- И на том спасибо, - усмехнулся Дэвид.
- Так что подозреваемых хватает, - заключил мистер Шриг, убирая записную книжку. - Куда больше, чем достаточно, ей-Богу!
- Да, выбор, судя по всему, у вас широкий и разнообразный, - подтвердил Дэвид.
- Так точно, сэр. Он, конечно, сузится мало-помалу. Но, пока я не докажу непричастность каждого в отдельности, придется всех вас считать предположительно виновными.
- Даже меня, Джаспер?
- Долг есть долг, - со вздохом ответил Шриг. - Я обязан рассмотреть все возможности, и это естественным образом приводит меня к телу покойного. А надо заметить, это весьма разговорчивый труп, хотя орудие преступления, понятное дело, исчезло. Нож, кинжал или стилет, которым было совершено убийство, до сих пор не обнаружен. И все же тело говорит о многом - вы и сами могли заметить, когда его обнаружили. Кстати, друг мой, при каких обстоятельствах это произошло?
В ответ на этот давно ожидаемый вопрос Дэвид кратко отчитался о своем ночном визите и страшном открытии, избегая, разумеется, каких-либо упоминаний об Антиклее или кинжале. После нескольких фраз он почувствовал себя довольно неуютно, ибо слушатель не отрывал от него внимательного, изучающего взгляда.
- Ага... А вы ничего не упустили, сэр?
- Нет, Джаспер... Это было ужасно! - сказал Дэвид, поежившись.
Шриг поднял глаза к вечернему небу и привычно сложил губы в трубочку. Дэвид с тревогой наблюдал за ним.
- Значит, вам не пришло в голову осмотреть труп поближе и повнимательней?
- Какое там... Я торопился поскорее уйти... И темень была, хоть глаз выколи. А вы... разобрались, как это произошло, Джаспер?
- Да, Дэвид. По моему мнению, его закололи сзади, он даже не успел встать. Закололи неожиданно, в тот момент, когда он, смеясь, закинул голову назад. Смерть наступила мгновенно. Удар был направлен под углом вниз, лезвие вошло в шею повыше ключицы...
- Мгновенно... Видимо, такой удар могла нанести только мужская рука, предположил Дэвид.
- Похоже на то, дружище... Или рука доведенной до отчаяния женщины. Ладно, с этим повременим. Итак, вы торопились поскорее убежать. Но неужели вы не заметили никакой... странности.
- Странности? - переспросил Дэвид.
- Ну да! Видите ли, хотя одежда покойного не была в беспорядке, на его правой ноге не хватало башмака. Это весьма необычно!
- Правого башмака? - повторил Дэвид, холодея от безотчетного страха.
- То-то и оно. На ноге его не было.
- Кому же понадобилось уносить башмак?
- Вряд ли его унесли, дружище, я обнаружил башмак на гардеробе, который стоит в другом конце комнаты.
- Странно! - пробормотал Дэвид. - Странное и прямо-таки жуткое обстоятельство.
- Не более, чем все остальные. Это вообще странное дело, дружище Дэвид. А что касается жути, то я знавал и пострашнее! Но это еще не все. Правая рука - большой и указательный пальцы - выпачкана чернилами, как будто в тот момент, когда он писал, кто-то выхватил у него перо. Кроме того, я обнаружил какое-то перо на земле за окном - скрученное и изломанное гусиное перо! А кресло, в котором сидел сэр Невил, стояло недалеко от письменного стола. Как вы, возможно, заметили, по столу были в беспорядке разбросаны бумаги и перья...
- Нет, я не обратил внимания.
- Тем не менее это так, друг мой, и, более того, серебряная чернильница была опрокинута, а чернила пролиты на пол, причем кто-то наступил в чернильную лужу... Сдается мне, Дэвид, я знаю, кто это сделал!
Дэвид вздрогнул, и маленькая катастрофа таки произошла: его кружка полетела на траву, а содержимое расплескалось. Мистер Шриг, не дожидаясь, когда та же участь постигнет и его кружку, залпом допил остатки эля.
- И... кто же это был? - с запинкой спросил молодой джентльмен.
Сыщик старательно вытер губы концом косынки.
- Ладно, раз уж начал, скажу.
Дэвид затаил дыхание.
- Ну?
- Утром, пока я опрашивал членов семьи и прислугу, мой помощник обыскивал верхний этаж, и там, в темном чулане, обнаружил пару туфель. На подметке одной из них оказалось чернильное пятно - свеженькое, отчетливое пятно! В настоящее время эти туфли приобщены мною к делу в качестве улики.
- Э... это, конечно, мужские туфли? - спросил Дэвид, нагибаясь за упавшей кружкой.
- Имен-но! Они принадлежат мистеру Молвереру.
Дэвид, дотянувшийся до кружки, на секунду замер, не подозревая о паре пристально следивших за ним проницательных глаз.
- И на основании этой улики его можно арестовать?
- Можно было бы, дружище, кабы не одна маленькая деталь.
- Какая, Джаспер?
- Я кое-что обнаружил на самом трупе - вещицу, которую, стоит вам только высказать пожелание, я, зная, что вы - это вы, непременно покажу.
- Благодарю за доверие, Джаспер, будьте так любезны.
Шриг начал рыться в одном из своих бездонных карманов. Наконец он вытащил оттуда пухлый бумажник и коротким толстым пальцем принялся ковырять его содержимое. Томимый смутным дурным предчувствием, Дэвид невидяще уставился на свою пустую кружку и ждал.
- Вот она, голубушка! - воскликнул мистер Шриг. Придвиньтесь поближе, дружок, еще немного, ага, смотрите!
Он вынул из бумажника сложенный клочок бумаги и с необыкновенной осторожностью развернул его. В грубых пальцах сыщика блеснуло что-то длинное и шелковистое. От дуновения теплого ветерка длинная рыжая прядка волос заиграла в лучах закатного солнца.
- Так-то, друг мой, - произнес мистер Шриг с безмятежным удовлетворением. - А нашел я сей золотистый локон на правом рукаве сэра Невила, где он запутался в серебряных пуговицах... Прядь женских волос, изволите видеть, и цвет не вызывает сомнений в их принадлежности. На рукаве сэра Невила!
- Если кто-нибудь когда-нибудь заслуживал безоговорочной смерти, - с неожиданной злобой прошипел Дэвид, - то это был именно он...
- Совершенно верно. Ему еще здорово повезло - он заслуживал совсем не такой смерти. Да, ему повезло, но, видите ли, поскольку он убит, а долг есть долг, я обязан поймать, разоблачить и посадить в тюрьму лицо или нескольких лиц, которые это сделали, дабы повесить их, как всякого убийцу, кем бы он ни был.
Внезапно Дэвид сделал резкий выпад рукой, и золотая прядка, выскользнув из пальцев Шрига, влекомая ветерком, растаяла в благоухающем вечернем воздухе... В тот же миг Дэвид вскочил на ноги.