- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бобовые сласти - Дориан Сукэгава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это наш менеджер Цудзии-сан, — сказала ему Хозяйка, указывая пальцем на Сэнтаро.
— Танака, — предельно кратко представился юнец и отвесил дежурный поклон.
— Я много думала… — начала Хозяйка. — В общем, Сэнтаро, я хочу, чтобы ты работал в паре с этим молодым человеком.
Она посмотрела на юнца.
— Поди сюда! — велела она.
Юнец шагнул вперед. Джинсы на тощем заду свисали мешком. Модный парнишка, что говорить. Сколько ему? Годика двадцать два, двадцать три?
— В паре? — не понял Сэнтаро.
— Это мой племянник. Он окончил кулинарное училище и работал в ресторане. Но кое с кем не поладил. Вы же знаете все эти кухни и рестораны. Жестокий мир! — Ее голос звенел все настойчивей, словно требуя, чтобы Сэнтаро немедленно с ней согласился. — В общем, мальчику пришлось уйти, и всю зиму он прошатался без дела. Верно я говорю?
Парень вымученно улыбнулся и нехотя скривил шею.
— В общем, так, Сэнтаро. Слушай, что я решила как владелица «Дорахару». В следующем месяце грядет большая перестановка. На этой кухне будут готовиться как дораяки, так и окономияки. И перченое, и сладкое одновременно.
— Перестановка? Здесь??
— Знаю, знаю. Станет еще теснее. Но, к счастью, старые клиенты возвращаются, не так ли? К тому же в этих краях много старшеклассников. Племянник найдет с ними общий язык!
— Но постойте… Как же так?.. Мы ведь с вами… — пытался остановить ее Сэнтаро.
— Да, да! Отлично тебя понимаю! — Хозяйка замахала руками, отбиваясь от всех его возражений. — Все так неожиданно, ты об этом? Прости, но мне и самой от этого вовсе не радостно! Не знаю, сколько мне еще осталось, но думаю, что пора принимать в жизни серьезные решения. А тут еще мой племянник… Он мне так нравился, когда был маленьким. К тому же на повара выучился… Вот я и решила тебя попросить. Мальчик он хороший, хотя и совсем неопытный. Пускай хоть у тебя опыта наберется.
— Я? Но погодите… Вы же обещали: если продажи вырастут, менять ничего не будете! — Сэнтаро едва удерживался, чтобы не взорваться от ярости и обиды.
— Ничего, Сэнтаро, ты справишься. Я в тебя верю. Вон как здорово ты поднял продажи, когда прижало! Теперь-то я понимаю, что мой муж когда-то в тебе разглядел… Поэтому вывеска «Дорахару» останется. Ты будешь и дальше жарить свои дораяки. А заодно — научишь уму-разуму будущего владельца этого заведения. Считай это моей личной просьбой!
Она шлепнула Танаку пониже спины. Лицо юноши озарилось бледной улыбкой.
— Прошу вас… — промямлил он, скривив шею в очередном поклоне.
— Твой гриль для окономияки встанет вот здесь! — объявила Хозяйка племяннику, уже не обращая внимания на Сэнтаро. — А жаровня для дораяки переместится вон туда, в угол…
Было ясно: дораяки зачем-то отодвигают от окна, и жариться у всех на виду им больше не суждено.
Не говоря ни слова, Сэнтаро все стоял и глядел на эту парочку. Говорить что-либо уже не было ни малейшего смысла.
Глава 25
Тусклое сияние уличных фонарей заползало в щель между гардиной и шторами. Свернувшись калачиком поверх футона, Сэнтаро разглядывал геометрические узоры, расчерченные светом на потолке.
Где-то за окном мяукала кошка.
С тех пор как Сэнтаро уволился из «Дорахару», прошел уже почти месяц. А он все отлеживался в своей квартирке, не замечая весны, и лишь иногда выползал за продуктами в ближайший комбини.
Безразличный к течению времени, он лишь наблюдал, как день за днем улетают в бездонную пустоту.
Разумеется, долго так продолжаться не могло.
Это Сэнтаро понимал хорошо. Поэтому сегодня, помимо разовой лапши, прикупил еще и журнальчик с объявлениями о вакансиях. Поначалу он был готов обзвонить все места с более-менее терпимыми условиями и согласиться на что угодно. И даже запасся целой пачкой стандартных бланков для резюме. Но сколько ни перелистывал страницы, не находил вообще ничего.
Работники его возраста уже не требовались нигде. И даже те работодатели, для которых возраст якобы «не имел значения», непременно искали кандидатов с какой-нибудь особой квалификацией.
Никакой квалификации, кроме водительских прав, у Сэнтаро не было. Он был никем, и любые шансы наняться на новую работу «прямо с улицы» в его случае сползали к нулю.
— Черт знает что… — проворчал он наконец и, отшвырнув журнальчик, завалился обратно на футон. Его недвижная фигурка, скорченная рядом с кучей нестираного белья, напоминала сгусток озябшей тени.
Наступила ночь, а Сэнтаро все лежал в той же позе, не шевелясь, и прислушивался к мяуканью кошки. Он пытался представить, как выглядит эта кошка и что за историю пытается ему рассказать.
Может, плакала от одиночества? Или ей не хватало любви? С какой целью она оглашала окрестности этими заунывными звуками? Или это не кошка, а кот?
Он тихонько вздохнул. И задумался о письмах от Токуэ-сан.
Прислушивайся, советовала она. Но — к чему? Что именно он должен услышать? Если даже мяуканье кошки за окном остается для него загадкой, — на какое «откровение» можно рассчитывать, прислушиваясь к шепоту бобов?
Скосив глаза, он уставился на посеревшую в сумерках стену.
В конце концов, он, Сэнтаро, — просто лузер. Такой вывод напрашивался сам собой. Все, что ему остается, — затянуть на шее петлю и покончить с этой участью навсегда.
Он обшарил глазами комнату, размышляя, где лучше закрепить веревку. Но ничего подходящего, кроме гардины, не обнаружил. Он представил, как его тело свисает с гардины, покачиваясь вместе со шторой, и фыркнул. Нелепее картины не придумаешь.
— «Свинья неблагодарная»? — прошептал он в темноту.
Именно эти слова швырнула ему на прощание Хозяйка. Оспаривать их ему и в голову не пришло.
— Да ты знаешь, через что прошел мой муж, чтобы помочь такому отбросу, как ты? — орала она. — И после этого у тебя хватает наглости отфутболивать моего племянника? Да что ты за дрянь такая? Посмотрела бы я в глаза твоей матери!
В тот день он пригласил

