Пыль - Хью Хауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что тебе нужно там ковыряться? — спросил Лукас.
— Держи фонарь ровно, — ответила Джульетта. — Мне надо проверить еще один.
— Может, нам стоит об этом поговорить?
— Я просто смотрю, Лук. Но вот прямо сейчас я ни черта не вижу.
Лукас переместил луч фонарика, и Джульетта поползла вперед. Уже во второй раз она исследовала, что находится под решетками пола у основания лестницы в серверной. Именно там она больше месяца назад отследила кабели видеокамер вскоре после того, как Лукас сделал ее мэром. Он показал ей, как можно наблюдать за событиями в любой точке укрытия, и Джульетта спросила, кто еще может это видеть. Лукас настаивал на том, что никто, пока она не обнаружила жгут кабелей, уходящий в закрытую коробку в том месте, где должен находиться внешний край стены укрытия. Она запомнила, что видела и другие кабели в этой связке. Теперь она хотела все выяснить точно.
Она вывинтила последний винт из крышки коммутационной коробки. Та отошла, обнажив десятки кабелей, которые она перерезала, — из каждого торчали сотни крохотных ниточек, похожих на серебристые волоски. Параллельно кабельным жгутам тянулись толстые кабели, напомнившие ей сетевые провода, идущие от генераторов в механическом отделе. И еще там были две медные трубки.
— Ну, насмотрелась? — спросил Лукас.
Он сидел на корточках позади нее в том месте, где решетки пола были сняты, и светил поверх ее плеча.
— В другом укрытии на этом этаже все еще было электричество. На весь тридцать четвертый этаж электричество подавалось полностью, хотя генератор уже не работал. — Она постучала отверткой по толстому кабелю. — Серверы там тоже до сих пор работают. И некоторые из выживших там смогли подключиться к этому электричеству, чтобы запустить насосы и разные механизмы выше и ниже того этажа. Я думаю, что все это электричество идет отсюда.
— Зачем? — спросил Лукас.
Он провел лучом вдоль проводов и, кажется, заинтересовался.
— Потому что им требовалось электричество для работы насосов и свет для выращивания растений, — пояснила Джульетта, изумленная тем, что приходится объяснять эти простейшие вещи.
— Нет, зачем они вообще поставляют электричество?
— Может быть, они не верят, что мы способны сами поддерживать в рабочем состоянии все необходимое. Или, возможно, серверам требуется больше электричества, чем мы способны вырабатывать. Не знаю. — Она наклонилась вбок и, обернувшись, посмотрела на Лукаса. — Но я другое хочу узнать: почему они продолжают подавать энергию даже после того, как попытались всех убить? Почему не отключили его вместе со всем остальным?
— Может, они так и сделали. А твой друг, возможно, тайно проник в систему и включил ток.
— Нет, — рассмеялась Джульетта. — Только не Соло...
В конце коридора послышался голос. В тесном закутке стало темнее — Лукас развернул фонарик. Здесь никого не должно быть.
— Это радио, — догадался Лукас. — Схожу узнаю, кто вызывает.
— Фонарик... — окликнула его Джульетта, но Лукас уже ушел, и звук его шагов послышался в дальнем конце коридора.
Джульетта протянула руку и нащупала медные трубки. Они были подходящего диаметра. Нельсон показал ей, где расположены баки с аргоном. Там имелся механизм с насосом и фильтром — теоретически для того, чтобы пополнять запас аргона, добывая его из глубин земли, — примерно такой же, как и в кондиционерах воздуха. Но теперь Джульетта знала, что верить нельзя ничему. Вытянув панели пола и стенные панели позади баков, она увидел две трубки, подающие газ в баки с аргоном, но не относящиеся к системе пополнения. Теперь она подозревала, что система пополнения не делает вообще ничего. Как и в случаях с прокладками и изолентой, параллельной подачей электричества, лживыми экранами в шлемах, у всего имелась фальшивая витрина. А правда была похоронена под ней.
Лукас вернулся, опустился на колени, и темный закуток наполнился светом.
— Джулс, мне надо, чтобы ты выбралась отсюда.
— Передай фонарик, пожалуйста. Ни черта не вижу.
Так, сейчас начнется еще один спор наподобие того, который ей пришлось выдержать, когда она перерезала кабели от видеокамер. Можно подумать, она станет резать эти трубы, не выяснив, что по ним подается...
— Мне надо, чтобы ты подошла. Я... пожалуйста.
Она почувствовала в его голосе: что-то случилось. Джульетта обернулась и получила в лицо луч фонарика.
— Минуту, — отозвалась она.
Джульетта стала выбираться обратно, опираясь на ладони и носки ботинок, пока не добралась до открытой панели доступа. Мультитул она забирать не стала.
— В чем дело? — Она села, потянулась, выпрямляя спину, распустила волосы, собрала болтающиеся концы и принялась заново связывать волосы в пучок. — Кто вызывал?
— Твой отец... — начал Лукас.
— С ним что-то случилось?
Он покачал головой:
— Нет, это он звонил. Это... с кем-то из детей.
— Пропал? — Но она уже знала, что Лукас другое имел в виду. — Лукас, что произошло?
Она встала, отряхнула пыль с груди и колен и направилась к рации.
— Они шли наверх, к фермам. А вниз шла толпа. Кто-то из детей перевалился через перила...
— Упал?
— На двадцать этажей.
Джульетта не могла в такое поверить. Она схватила рацию и оперлась ладонью о стену — у нее внезапно закружилась голова.
— Кто это был?
— Он не сказал.
До того как нажать на кнопку микрофона, она увидела, что рация настроена на семнадцатый канал, по которому она в последний раз вызывала Джимми. Наверное, отец воспользовался новой портативной рацией Уокера.
— Папа? Ты меня слышишь?
Она стала ждать. Лукас протянул флягу, но Джульетта отмахнулась.
— Джулс? Я могу к тебе вернуться? Тут только что кое-что произошло.
Судя по голосу, отец был потрясен. В канале было много статики.
— Держись. Элиза...
Джульетта прикрыла рот ладонью.
— ...Мы потеряли Элизу. Джимми пошел ее искать. Детка, у нас назревает проблема. Сейчас вниз идет целая толпа. Очень злая толпа. И они знают, кто со мной. И Маркус упал через перила. Мне очень жаль...
Джульетта почувствовала руку Лукаса на плече. Она вытерла слезы.
— Он?..
— Я еще не настолько далеко спустился, чтобы проверить. Риксона ранили в драке. Я им занимаюсь. Ханна, Майлс и малышка в порядке. Мы сейчас в снабжении. Слушай, мне действительно надо идти. Мы не можем найти Элизу, и Джимми пошел ее искать. Кто-то сказал, что видел, как она шла наверх. Я не хочу, чтобы ты что-то предпринимала, но подумал, что захочешь узнать насчет мальчика.
Ее рука дрожала, когда она нажимала на кнопку микрофона.
— Я иду вниз. Вы в снабжении на сто десятом?
Долгая пауза. Она знала, что он сейчас решает: возражать против такого ее решения или нет. Он решил не спорить.
— Да, я на сто десятом. Иду вниз — узнать, что стало с мальчиком. Риксона и остальных я оставлю здесь. И я сказал Джимми, чтобы он привел туда Элизу, когда найдет.
— Не оставляй их там, — возразила Джульетта. Она не знала, кому они могут доверять и где могут оставаться в безопасности. — Возьми их с собой, папа, и верни в механический. Отведи их домой.
Джульетта вытерла лоб. Вся эта затея оказалась ошибкой. Не надо было их сюда приводить.
— Ты уверена? — уточнил отец. — Толпа, на которую мы наткнулись... Думаю, они направлялись как раз туда.
28
УКРЫТИЕ 18
Элиза потерялась в баззаре [4]. Она слышала от кого-то это слово, и оно стало правильным названием для этого места с невообразимыми толпами людей, где все вокруг странное до безумия.
Даже то, как она здесь очутилась, было поразительно. Ее щенок исчез в толпе идущих навстречу чужих людей — их было больше, чем она могла представить, — и Элиза погналась за ним вверх по лестнице. Люди подсказывали дорогу, направляя ее вперед. Женщина в желтом сказала, что видела мужчину с собакой, идущего на баззар. Элиза поднялась на десять этажей, пока не достигла площадки сотого.