Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну а теперь, друзья мои, позвольте показать вам мой новый товар. — отпустив Яна, хозяин мероприятия обращается к своим гостям.
Те, выпившие уже достаточно большое количество алкоголя, несдержанно смеются, кто-то потирает ладони, в предвкушении поглазеть, а то и больше, на красивых девушек, кто-то даже хрюкнул.
Не уважаемые господа, а свиньи. От одного взгляда на них становится тошно, о каких танцах может идти речь?
По выражению лиц своих сестер по несчастью понимаю, что они задаются тем же вопросом.
Ян пробегает мимо нас ничего не сказав. Вскоре несколько слуг что-то приносят в мешках и рассыпают в центре комнаты.
Стекло…
— Друзья мои, — продолжает хозяин едва не разлив содержание своего бокала, — предлагаю вам насладиться интересным зрелищем, подсмотрел у своего коллеги, как молодые девушки танцуют на стекле, он уверял меня, что так они танцуют более чувственно. И что вы думаете? Он оказался прав! Поэтому сегодня я сделаю для вас подарок! Ян!
— Те, кто на инструментах идите к левой стене, — Ян как из неоткуда появился рядом, — остальные выходите.
— Подожди, мы не ослышались, он сказал танцевать на стеклах? — я хватаю Яна за локоть, не давая ему улизнуть.
— Да, вы не ослышались, поэтому вперёд, это приказ. — вывернувшись, Ян покидает каюту.
Часть девушек садится за музыкальные инструменты, бросая на нас виноватый взгляд. Я вместе с остальными выхожу в центр комнаты и останавливаюсь в шаге от стеклянного ковра.
— А ты не боишься испортить товар, мой друг? — мне удается расслышать вопрос, сидящего слева, от хозяина праздника, молодого светловолосого мужчины.
— Для вас мне ничего не жалко испортить. Тем более какое зрелище! Уверен вы такого еще не видели. Наслаждайтесь! — хозяин громко хлопает в ладони, призывая к началу исполнения музыки.
Девочки начинают играть. Если бы не осознание того, что сейчас мне нужно танцевать на стекле перед отвратительными людьми, то я бы поддалась полному очарованию музыки со всей страстью. Она манит и завораживает, приглашая совершить далекое путешествие.
Я понимаю, что затягивать бессмысленно, наше неподчинение принесет только больше проблем нам самим, и захожу на стеклянный ковер. Следом за мной заходят и остальные девушки. Ощущения как будто я ступаю по раскаленным углям, ступни в нескольких местах больно царапает стекло, к счастью, они додумались сделать мелкую стружку, но крупные все равно попадаются. Я стараюсь абстрагироваться от болезненных ощущений, прислушаться к бумбеку и поймать его ритм.
Краем глаза вижу, что девочкам тяжело, они не могут сохранять соблазнительный взгляд и улыбку на лицах, как учил нас Ян. Отдаю должное Дане и Хельгам — играют они великолепно. Красивая и ритмичная мелодия дарит чувство гармонии несмотря на все условия. И отдаться танцу не так тяжело.
Сначала движения мои получаются неказистыми и неуверенными, но вскоре, стараясь не концентрировать центр тяжести на одном месте, ступать осторожно, осознавая мельчайшие ощущения в стопах и поднимать немного ноги, а не волочить, начинаю двигаться более грациозно, уверенно и быстрее. Кистями и руками я делаю «змейку», бедрами «восьмерку», «мятник», вспоминая все чему учил Ян. Вскоре мы с девочками подхватываем ритм музыки, друг друга и танцуем более синхронно. Закрываю глаза, представляю себя огнем, который извивается в воздухе под звуки прекрасной музыки и испепеляет весь этот корабль с, вызывающими лишь отвращение, господами.
Оглядываюсь на гостей, те сначала смотрели на нас с интересом, но сейчас снова возвращают свое внимание к выпивке. Я ловлю на себе взгляд того самого светловолосого мужчины, сидящего рядом с хозяином. В отличии от остальных гостей взгляд зеленых глаз хваткий, как у абсолютно трезвого человека. То, как он себя держит и ведет, сильно отличает его от остальных гостей. Мужчина пытается показывать, всем своим видом, что расслаблен, но тень серьезности периодически проскальзывает на его лице. Вот и сейчас он осматривает меня с головы до самых ног и в его взгляде нет чего-то неприличного. В глазах читается недовольство. Ему явно не нравится это представление.
— Принесите еще стекла! — отдает приказ господин ближайшему слуге, тот приносит новый мешок и высыпает перед нами, но только теперь там осколки покрупнее.
Мы продолжаем танцевать больно ранясь об осколки. Рокси и Тира, не выдержав, сходят с ковра.
— Вот теперь намного интересней. — самодовольно произносит мучитель. — Делаем ставки, господа!
Мы продолжаем танцевать, ноги кровоточить, а господа оживают и начинают активно делать ставки, выставляя на свои столы драгоценности и слитки золота.
Следующей выходит из игры Лина. Со столов нескольких господ слуги забирают драгоценности и деньги, и относят инициатору ставок. Проигравшие в свою очередь очень эмоционально выражают недовольство в адрес выбывшей девушки, но вскоре возвращаются к выпивке.
Остаемся две Рины и я. Но очень быстро, и они покидают кровавый ковер. Я остаюсь одна.
Господин дает знак, и музыка прекращается. Я сразу покидаю ковер, наслаждаясь прохладой пола. Ноги безумно болят и зудят, а подол моей юбки покрыт пятнами крови. Состояние девочек не лучше.
— И так, у нас есть победительница! Теперь проведем торги. Кто сколько даст за эту красавицу?
— Сто серебряных!
— Пятьсот серебряных!
— Девятьсот серебряных!
— Надо же! Замечательно. Тогда даст ли кто-то больше денег или же эта красавица достанется этому щедрому мужчине?
Прирожденный торгаш и барыга!
— Тысяча золотых. — раздается стальной голос светловолосого мужчины.
— Продано! — не дожидаясь дальнейших предложений, выпаливает хозяин. — Прекрасный выбор!
— Это вместе с остальными, так что не обольщайся, мой друг, и прости, если испортил все веселье, заканчивая торги так быстро.
— Зачем тебе так много?
— Я очень любвеобилен, сам понимаешь, мне мало будет одной. Через пару дней она мне надоест, а так хоть будет из чего выбрать.
— Что ж твое право! Уведите их на корабль моего гостя и их нового хозяина.
Нас выводят на палубу, а затем переводят, на один из множества стоящих рядом, кораблей.
— Хорошо, что нас не разделили, было бы так страшно. — произносит Лина, когда нас запирают в просторной каюте.
— Как же болят ноги, как нам теперь вытащить все эти стекла? — стонет Тира, опускаясь на пол.
Дверь каюты снова открывается и заходит мужчина преклонного возраста.
— Дамы, добрый вечер. — мужчина приветствует нас легким кивком головы и поправляет слегка соскользнувшие с носа очки. — Меня зовут Жак Ритон, я лекарь. Прошу, присаживайтесь на скамью, я каждой из вас помогу извлечь