Лекции по патрологии I—IV века - Н. И. Сагарда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1322
Имеется в виду «Послание о жизни св. Макрины» (Vita sanctae Macrinae). В рукописях имя адресата указывается неодинаково («к Евпрепию епископу», «к Иерию», «к Евтропию епископу», «к Олимпию подвижнику») или вообще отсутствует (SC 178. Р. 136). — Ред.
1323
Это имя Н. И. Сагарда передает здесь и ниже в транслитерации с латинского (Flaccilla). Традиционный русский перевод (с греческого варианта произношения) — Плакилла. — Изд.
1324
В настоящее время близится к завершению критическое издание творений св. Григория Нисского (Gregorii Nysseni opera), начатое в 1921 г. и продолженное под руководством В. Йегера с 1952 г. — Изд.
1325
Очевидно, разумеются представители антиохийской школы.
1326
Очевидный пропуск строки. Восстановлено по русскому переводу (М., 1862). — Ред.
1327
Р. 4, Ип. 10 — р. 5, Ип. 6 / Ed. Η. Langerbeck, 1960 (TLG 2017/32 = GNO 6). — Ред.
1328
Р. 6, Ип. 13 — р. 7, lin. 1. — Ред.
1329
Р. 9, Ип. 18 — р. 10, Ип. 4. — Ред.
1330
Р. 12, Ип. 1-14. — Ред.
1331
5 CPGS 3154. — Изд.
1332
6 CPGS 3153. — Изд.
1333
CPGS 3159. См. также: Десницкий А. Экзегеза святителя Григория Нисского («О жизни Моисея»): заметки на полях // АиО. 2003. № 2. С. 78-90. — Изд.
1334
CPGS 3155. Толкование к надписанию псалмов (о смысле музыки) переведено также С. С. Аверинцевым // Пам. виз. литер. С. 85—87. — Изд.
1335
CPGS 3156. — Изд.
1336
CPGS 3157. — Изд.
1337
CPGS 3158. — Изд.
1338
CPGS 3146. — Изд.
1339
CPGS 3161. — Изд.
1340
CPGS 3160. — Изд.
1341
CPGS 3150. — Изд.
1342
CPGS 3135, 3136. — Изд.
1343
Именно так располагаются книги этого произведения и в новейших изданиях: вторая (по русскому переводу) — как отдельное сочинение Refutatio confessionis Eunomii (TLG 2017/31 = GNO 2; CPG 3136), остальные — как три книги, из которых последняя делится на 10 глав (TLG 2017/30 = GNO 1-2; CPG 3135). Н. И. Сагарда приводит ссылки на данное сочинение согласно с порядком книг в русском переводе (М., 1863-1864). Мы указываем дополнительную ссылку (после дроби) согласно .новейшим изданиям (и TLG). Наглядная табличка соответствия книг в PG и TLG имеется в росписи в БВ 4. — Ред., Изд.
1344
CPG 3144. — Изд.
1345
CPGS 3143. — Изд.
1346
CPG 3652. — Изд.
1347
CPGS 3139. — Изд.
1348
CPG 3138. — Изд.
1349
CPGS 3140. — Изд.
1350
CPGS 3137. Рус. пер. только среди писем св. Василия Великого. — Изд.
1351
CPG 3142. — Изд.
1352
CPGS 3141 и TLG 2017/5. В новейших исследованиях авторство св. Григория Нисского продолжает оспариваться; см. также выше, с. 617 и примеч. 2. — Изд.
1353
CPGS 3149. — Изд.
1354
CPGS 3152. — Изд.
1355
CPGS 3145. — Изд.
1356
CPGS 3163. — Изд.
1357
CPG 3164. — Изд.
1358
CPGS 3162. Новый перевод А. И. Сидорова указан в росписи в БВ 4. На самом деле данное произведение является переработкой «Великого послания» Макария/Симеона (рус. пер. см.: Прп. Макарий Египетский. Духовные слова и послания. Собрание типа I (Vatic, graec. 694) / Изд. подг. А. Г. Дунаев. М., 2002. С. 373—414. Другие рус. пер. перечислены на с. 341). Мнение о первичности «О цели жизни» по отношению к «Великому посланию», некогда защищавшееся В. Йегером,ныне оставлено, и исходным вариантом признается текст Макария/Симеона. В настоящее время у ученых (кроме Р. Штаатса) нет уверенности, что переработка «Великого послания» сделана именно Григорием Нисским. Наметившаяся в самые последние годы робкая тенденция приписы-вать «Великое послание» не Макарию/Симеону, а его ученикам не имеет под собой, по нашему
мнению, сколько-нибудь твердых оснований. — Изд.
1359
CPGS 3190. — Изд.
1360
CPGS 3165. — Изд.
1361
CPGS 3192. — Изд.
1362
CPGS 3179. — Изд.
1363
CPG 3171. — Изд.
1364
CPGS 3169. — Изд.
1365
CPGS 3147. — Изд.
1366
CPGS 3168. — Изд.
1367
CPG 3172. — Изд.
1368
CPG 3173. — Изд
1369
CPGS 3175. — Изд.
1370
CPGS 3174. — Изд.
1371
CPG 3176. — Изд.
1372
CPGS 7035, homilia 77 (Севир Антиохийский; приписывание гомилии Исихию Иерусалимскому ошибочно). Рус. пер. нет. — Изд.
1373
CPG 3177. Сочинение подложно; написано, возможно, Амфилохием Иконийским. Рус. пер. нет. — Изд.
1374
CPG 3178. — Изд.
1375
16 CPGS 3191. — Изд.
1376
CPGS 3194 (подлинность вне сомнений). Рус. пер. нет. — Изд.
1377
CPGS 3186. — Изд.
1378
Согласно русскому переводу и старым изданиям. В современных изданиях первые два слова составляют одно (CPGS 3188), а третье является вторым (CPGS 3189). — Изд.
1379
CPGS 3183. — Изд.
1380
1927 CPGS 3185. — Изд.
1381
CPGS 3193 (подлинность сомнительна). — Изд.
1382
CPGS 3180. — Изд.
1383
26 CPGS 3181. — Изд.
1384
27 CPG 3182. Ср. выше, с. 669, примеч. 1. — Изд.
1385
CPGS 3184. — Изд.
1386
CPGS 3166. — Изд.
1387
CPGS 3167. — Изд.
1388
Современные критические издания включают 30 писем св. Григория (считая и 30-е письмо Петра Севастийского к своему брату); необходимые уточнения и дополнения (124-е письмо св. Василия Великого Принадлежит Григорию Нисскому) см. в CPG и CPGS. — Изд.