Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Лия Совушкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сяомин больше не боялась встретиться морда к морде с монстром. Ей даже понравилось то ощущение азарта, возникающее в крови при схватке с более сильным противником. Тем более, чувствуя за спиной поддержку друзей, она знала — ей помогут, прикроют спину в нужный момент. Горы с каждым днём становились всё ближе и ближе, казалось, компания почти у цели. Чудесные рассветы и закаты, приближали их к намеченному, давая заряд сил на преодоление тяжелого восхождения.
Пантера не стремилась выследить какого-нибудь зверя для себя, своего прорыва. Считая это пустой тратой драгоценного времени, ведь никто не знал, как поведет себя её ци. Поставив целью прорывы друзей, кошка упорна искала следы подходящих монстров. Им повезло наткнуться на гнездо огромной птицы, что никак не могла быть обычным пернатым. Тщательно изучив его, Сяомин целый день выслеживала воздушного монстра. Друзья, воодушевленные охотой, старались не отставать от большой кошки.
На закате они встретились. Напряженный бой едва не стоил Сяомин глаза, она лишь чудом смогла увернуться от огромных когтей птицы. Могучий пернатый монстр, покрытый острыми как лезвия перьями, знатно погонял их. Способный летать, он стал страшнейшим противником для компании. Много времени прошло, прежде чем Сюли и Сяомин смогли достаточно вымотать магического зверя и посадить на землю. Их слаженная работа позволила потрепать тушу птицы, превращая в ободранную куропатку. С невероятной ловкостью, Сюли обезглавила воздушным клинком зверя, принявшего своё поражение. Его душа без остатка впиталась в тело девушки, переливаясь едва заметным сиянием, струящимся по коже. До прорыва не хватило самой малости, но это стало огромным плюсом для ученицы.
Уставшие путники с трудом собрались к последнему рывку на этот день — обустройству лагеря. У Сюли почти не осталось сил на магический контур, однако она справилась. Мягкое голубое пламя окружало их поляну, освещая в сумерках. Вэньмин, почти не участвующий в схватке, занимался не только костром, но ещё и ужином. Девушки со стонами лежали на покрывалах, тяжело дыша и ощущая тяжесть во всем теле. Они изредка обменивались благодарностями, тихо посмеиваясь над своим разбитым состоянием. Когда пришло время пищи, у них с трудом получилось занять сидячее положение.
— Спасибо вам, — не переставала повторять Сюли, с аппетитом поедая кашу с мясом. Черпая ложкой остатки роскоши, она улыбалась во весь рот.
— Да, Дэйю, мы смогли это сделать благодаря тебе, — поддержал свою любимую Вэньмин, глядя на спокойную пантеру.
— Ладно вам, вы же потащились со мной в это опасное место, — отмахнулась девушка, вспоминая настырность друзей. Слегка усмехнувшись, она наставила на парочку грязную ложку, игриво спрашивая: — Хотя, может это был ваш коварный план?
— Ты что, мы не настолько сумасшедшие, — почти роняя миску, замахал руками Вэньмин. Сюли согласно закивала, почти пачкая волосы кашей из своей мисочки.
— Ладно, поверю вам на слово, — со смешком, сказала Сяомин. Облизнувшись, она отставила свою миску и завалилась на покрывало. Глаза так и слипались, мгновенно унося девушку в царство снов.
Глава 19
Вот и закончилось путешествие Сяомин и компании — они благополучно взобрались на высокую гору Тяньмэн. Это заняло много времени и сил, подвергаясь опасности в чаще леса, они не единожды рисковали своими жизнями. Лошади с трудом преодолели тяжелый путь в гору, однако лишь с их помощью компания смогла сократить время в пути. Настоящие четвероногие помощники, ставшие боевыми товарищами.
Ступая на плоскую поверхность вершины, компания увидела бескрайнее небо. Чистый лазурит, с вкраплениями белесых облаков, настолько близких, что казалось стоит лишь протянуть руку — и ты ухватишь пушистый край. С одной стороны большого каменного плато, что раскинулось на несколько километров вокруг, виднелась насыпь в виде пещеры. Возможно, она вела вглубь горы, спускаясь извилистыми коридорами к самому сердцу возвышенности. У зева пещеры растянулись веревки с тканевыми кусками блеклых, уже выцветших, оттенков, по обе стороны входа кто-то вбил несколько тонких деревянных колонн. Конструкция создавала впечатление навеса, как бывает в бедных домах, укрывая часть перед входом в жилище от солнца.
Ни единого деревца вокруг — лишь камень и песок, куда не брось взгляд. Оглядываясь по сторонам, Сяомин подмечала детали — там кто-то заботливо развесил потрепанные вещи, спрятав их за тканевым навесом, чуть дальше виднелись пузатые бочки, а у самого входа что-то написали на глиняной дощечке. Тут явно жили, приспособив пещеру под сносное жилище. Тропа, по которой поднималась компания, была не единственной — чуть дальше виднелись ещё несколько тропок, уходящих вниз. Кусты заканчивались аккурат у начала плато, словно здешнему хозяину нравился лишь каменный пейзаж, а любая зелень портила ему настроение.
— Мы, наконец-то, дошли, — облегченно сказал Вэньмин, спрыгивая с коня. Потрепав вороного по шее, он покрепче перехватил повод. — Зайдем в пещеру? Воздух довольно холодный, да ещё и усиливается потихоньку.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — перекрикивая порывы взбунтовавшегося ветра, ответила Сюли. Придерживая одной рукой волосы, она прищурилась, пытаясь рассмотреть вход в пещеру. — Великого мудреца не видно, нужно ждать снаружи.
— Ладно, — крикнул парень, однако всё равно пошел в сторону пещеры. Покачивая головами, девушки двинулись следом.
Сяомин с интересом принюхивалась, казалось, всё вокруг пропиталось ароматом благовоний. Едва заметным, просто щекочущим нос, с непонятными нотками трав. Мудрец явно не скупился на травы, его собственный запах растворился в освежающем ветре и благовониях, скрываясь или просто теряясь после стольких медитаций. Возможно, пришла в голову пантеры мысль, когда достигаешь определенного уровня в Дао, твоё собственное тело начинает растворяться в окружающем мире? Тогда это страшно, постепенно терять себя, сливаясь с природой.
Раскинув импровизированный лагерь прямо перед каменной насыпью, компания принялась за возведение шатра. Сильный ветер, свойственный горным хребтам, трепал ткани и из-за всех сил стремился сорвать купол из лоскутов. Сюли шипела ругательства, без конца поминая демонов ветров, что решили таким образом напакостить. В конце концов, она с трудом выцарапала на камне барьер против ветра. Символы неохотно ложились на твердую породу, каждый завиток девушка выводила, прикладывая невероятные усилия. Если бы только Вэньмин понимал в печатях, его силы явно превосходили подготовку слабой худой ученицы, едва начавшей обучение.
Труды не прошли зря, барьер прекрасно справлялся со своей задачей — не пропускал ледяные порывы ветра, которые ранее мешали компании. Сумерки постепенно опускались