Нет времени любить - Эмили Лоринг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут поблизости есть очень живописная дорога. И очень уединенная. Там можно прекрасно побеседовать. По душам.
— Мистер Нортон! — воскликнула Жюли. — Отвезите меня домой!
Самое главное — вырваться от него. Теперь Жюли понимала, почему тетя Джорджия была так напугана появлением этого странного человека.
Они въехали в небольшой городок. Свернули на живописную дорогу, вдоль которой были разбросаны уютные домики.
Нортон затормозил.
— Милая маленькая Жюли, — сказал он, и его наглые смеющиеся глаза стали вдруг так близки. — А может быть, я хочу на вас жениться?
— Вы сошли с ума. — Язык не слушался ее.
Он рассмеялся и откинулся в кресле.
— Значит, вы полагаете, что если мужчина намерен на вас жениться, то он непременно сумасшедший?
— Послушайте… Я… Вы… Вы меня совсем не знаете! И вообще — везите меня домой!
— Ну-ну, мисс Жюли… Стоит ли портить себе настроение в такой вечер?
— Отвезите меня обратно в Нью-Йорк! — настаивала она.
Машина тронулась, но ехала со скоростью десять миль в час, не более. Что ж, если она не хочет решить все по-хорошему, это ее дело. Он больше не станет с ней церемониться.
— Я думаю, вы рано расхрабрились, — заметил он, когда она попыталась открыть дверцу, и резко нажал на газ. — Прыгайте! И уверяю вас, сломаете себе ногу или шею. Подумайте лучше о своей красоте.
— Вы с ума сошли! Что вы делаете? — Она яростно вцепилась в дверцу.
Он резко повернул руль. Колеса взвизгнули на повороте. Следом за ними повернула и другая машина.
Послышался легкий щелчок, и машину Нортона занесло. Он попытался совладать с рулем, но их занесло опять, и пришлось съехать на обочину. Очевидно, лопнула шина.
— Что-нибудь случилось? — Рядом затормозила другая машина.
— Нет, ничего, — поспешно ответил Нортон.
Жюли встретилась глазами с бледной девушкой, с которой она постоянно сталкивалась в последнее время. Та почему-то держала в руке сумочку. Внезапно Жюли заговорила:
— Моему другу, вероятно, необходимо сменить колесо, а у меня срочное свидание в Нью-Йорке. Вы не подвезете меня?
— Домой вас доставлю я, мисс, — подчеркнул Нортон.
Жюли открыла дверцу, но он грубо схватил ее за руку. В тот же миг Нортон невольно ослабил хватку — прямо в лоб ему был направлен небольшой дамский пистолет. Жюли выскользнула и мигом оказалась в соседней машине.
Девушка за рулем убрала пистолет в сумочку, и они тронулись с места.
— Боже мой! — воскликнула Жюли, когда ей в лицо взволнованно посмотрел Берт.
— С тобой все в порядке? — спросил он. — Мы не стали приближаться к вам, пока нам не показалось, что этот разговор становится для тебя неприятным.
— О Берт! Но мы, кажется, незнакомы?! — Она повернулась к девушке за рулем.
— Джейн Форест, — улыбнулась она в ответ и как-то странно переглянулась с Бертом.
— Расскажите же мне, в чем дело?!
Глава восемнадцатая
Флоренс Гейтс, как и собиралась, рассказала принцессе Собелли о ночном звонке. Без лишних слов принцесса помогла ей подготовить похожий на правду фиктивный отчет о. своих встречах, телефонных звонках и переписке. Отчет ясно свидетельствовал: все было в полном порядке, и принцесса не предпринимала никаких неординарных действий.
— Как они узнали, что вы заменяете Мэй Уильямс? — удивилась она. — И ваш домашний телефон?
— Это можно узнать без всякого труда, — ответила Флоренс. — Я обратилась к сотруднице по учету персонала, которая знает тех, кто обращается за справками. Когда я назвала свое имя, она сообщила, что новый служащий заходил к ней и просматривал картотеку. Конечно, она объяснила ему, что это запрещено, поскольку в картотеке содержится и секретная информация, которая не подлежит огласке. Но он все равно записал мой телефон и адрес, а также поинтересовался, почему вы наняли новую секретаршу. К счастью, департамент специально на этот случай подготовил информацию обо мне.
— Этот человек будет немедленно уволен, — заявила принцесса.
— Прошу вас, не делайте этого! За ним установлено наблюдение, но, если мы его устраним, сюда все равно проникнет кто-то другой, и нам будет сложнее обнаружить его.
Принцесса беспомощно кивнула:
— Как хотите. Иногда я просто безумно устаю от этого дела.
— Думаю, через неделю, не более, все будет закончено, — обнадежила Флоренс.
— Я имею в виду весь косметический бизнес. Все эти проблемы с закупкой материалов, производством и экспериментами. А еще реклама! Розничная продажа здесь и за рубежом.
— По-моему, все это не так уж страшно. С тех пор как я сюда пришла, я только и думаю что о прекрасных перспективах вашего бизнеса. У меня даже есть некоторые идеи, — намекнула Флоренс.
— В самом деле? — Принцесса испытующе взглянула на новую секретаршу. — Мы непременно обсудим это позже, когда будет решена главная проблема… Вы что же, хотели бы и остаться здесь, стать, к примеру, моей помощницей?
— С радостью! — Флоренс поглядела на нее блестящими от радости глазами.
— И не станете скучать по вашей сумасшедшей работе?
Флоренс Гейтс улыбнулась:
— Я обручена с человеком, который будет счастлив, если я начну работать в другой области.
Принцесса дружески улыбнулась ей и вернулась в свой кабинет.
В шесть вечера Флоренс Гейтс оставила у дежурного отеля «Нью-Йоркер» конверт, адресованный мистеру Джорджу Фэрбэнксу. В течение нескольких минут она стояла и без видимого интереса осматривала вестибюль. Люди приходили и уходили, друзья встречались и расставались, приезжали и уезжали постояльцы, вносили и выносили багаж.
В кресле рядом с дежурным сидел мужчина и читал газету. Он мельком взглянул на Флоренс, и никто не сказал бы, что они знакомы. Рядом стоял молодой человек с чемоданом, в руке у него был плащ, на шее болталась фотокамера. Видимо, это был любитель путешествий, только что прибывший в город.
Флоренс вышла из гостиницы, уверенная, что тот, кто придет за письмом, будет незаметно заснят на пленку.
В это время Берт вошел в дом Сефтона на Грэмерси-парк.
— Что произошло? — с порога спросил Марк.
Берт коротко рассказал о событиях прошедшего дня и о тех людях, которые следили за Жюли.
Рассказал, как он и Джейн последовали за Жюли в ресторан и как Нортон усадил ее в свою машину и повез за город.
Слава Богу, в нужный момент Джейн прострелила им колесо, и Нортон был вынужден остановиться. Они вызволили Жюли. Если бы не Джейн…
— Да, она настоящий профессионал, — с облегчением вздохнул Марк. — Слава Богу. Вы выяснили, чего добивался Нортон?