Роман с последствиями - Энни Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрис спустилась с небольшого возвышения, удостоившись восторженных аплодисментов.
Ее взгляд задержался на высокой фигуре в углу. Кивок и улыбка мужа прибавили ей уверенности. Обед и речь, которую молодая женщина кропотливо готовила, имели успех.
Кэрис догадалась, что муж гордится ею. Но именно любовь в его глазах, видимая даже отсюда, согрела ее до глубины души.
Ей показалось, что прошла вечность, пока она пробиралась между столиками и беседовала со знакомыми и теми, кто жаждал с ней познакомиться.
К тому времени, когда она добралась до Алессандро, Кэрис казалось, что она пожала сотни рук и ответила на тысячи вопросов. Но она получала от этого удовольствие.
— Ты рождена для этого, — послышался голос мужа.
Алессандро взял ее руку и поднес к губам. Она задрожала, а он горделиво улыбнулся, осознавая, какое оказывает на нее влияние.
— Ты заставила их смеяться и даже плакать, — прибавил мужчина. — Я еще не видел, чтобы средства на благотворительность собирались с таким энтузиазмом.
Кэрис посмотрела на ясноглазого и веселого Лео, устроившегося на бедре отца. Ее сердце наполнила радость, когда она увидела, как счастлив малыш.
Женщина пожала плечами:
— Многие из них имеют детей. Кроме того, кто не захочет помочь этим ребятишкам и немного облегчить им жизнь?
Алессандро притянул ее к себе свободной рукой, и она охотно прильнула к груди мужа.
— Гостиничная индустрия лишилась сокровища, когда ты ушла из отеля, — тихо сказал он. — Но я им тебя не отдам. Ты стала настоящей графиней Маттани. Ты совершенство, малышка. — Алессандро опустил голову.
— Сандро, — прошипела Кэрис. — Нельзя! Не здесь.
В ответ он принялся целовать ее до дрожи в конечностях.
Некоторое время спустя Кэрис почувствовала, что Лео тянется к ней, требуя взять его на руки.
Алессандро помахал гостям и вывел жену в сад.
— Мы не можем уйти, — запротестовала молодая женщина.
— Конечно, можем, — заверил он. — Сегодня удовольствие получают местные детишки. — Его взгляд упал на ее пока плоский живот, и он улыбнулся, таинственно и собственнически, отчего у Кэрис подкосились ноги. — Давай и мы получим удовольствие, а потом улизнем на выходные в наше любимое гнездышко в горах.
Алессандро взял у нее сынишку и увлек Кэрис за собой. Она с радостью последовала за ним. Впрочем, она согласилась бы последовать за мужем куда угодно.