- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Роман с последствиями - Энни Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэрис уловила в его словах ложь. Ее сердце переворачивалось, она понимала, что так долго мучает Алессандро — осознание того, что он не нужен своей матери.
— После этого у меня была куча нянек. Большинство из них интересовало то, как заманить в ловушку мужчину с титулом, а не воспитание его сына, — с горечью продолжал Алессандро. — Я научился никому не доверять.
Кэрис хотелось изгнать из его памяти долгие годы страданий и неверия. Хотелось утешать и укачивать на руках, словно маленького мальчика, расстроенного из-за отъезда матери.
— Но моему поведению нет оправданий. — Алессандро взял ее руку и поцеловал запястье, потом ладонь. Он пристально смотрел на женщину горящим взором. — Кэрис, я не помню, что между нами произошло. И вероятно, никогда не вспомню. Но одно мне ясно: я сделал поспешные выводы и действовал опрометчиво. После нашей свадьбы я понял, что неверно тебя оценивал. Мне не следовало так поступать.
Сердце Кэрис воспарило, готовое вырваться наружу, когда она увидела теплый взгляд мужа.
— Сандро! — Она называла его так прежде и долго хранила это имя в памяти. Теперь оно легко слетело с ее губ. — Сандро, я…
Он прижал к ее губам указательный палец:
— Позволь мне сказать первым, Кэрис.
Алессандро глубоко вздохнул, и молодая женщина замерла. Инстинктивно она понимала, что он готовится сказать нечто важное. Она напряглась и почти перестала дышать.
Неужели ее тайные мечты станут реальностью?
— Я никогда не думал, что буду испытывать к женщине подобные чувства. Ты честная, откровенная, заботливая. — Алессандро улыбнулся. — И нам хорошо вместе. Верно?
Он с серьезным видом ждал ее реакции — несмотря на внутреннюю силу, Алессандро выглядел сейчас очень уязвимым.
Кэрис осторожно кивнула, стараясь сохранять спокойствие и почувствовав, как вспыхивают в душе восторг, любовь и желание.
Она отвела руку мужа от своих губ и сжала ее, мечтая услышать слова, которых так долго ждала.
«Я люблю тебя…»
Алессандро притянул ее к себе:
— Я… верю тебе, Кэрис.
Глава 14
— Кэрис, ты меня слушаешь? — Карлотта склонила голову набок и стала похожа на любознательную маленькую птичку.
— Конечно, слушаю. — Кэрис заставила себя улыбнуться подруге, хотя мысли ее витали далеко.
Жизнь с Алессандро можно назвать прекрасной. Он отличный отец, потрясающий любовник. При воспоминании о его ласках и поцелуях сердце Кэрис бьется чаще. Он добрый и внимательный.
И он ей верит. Она скривила губы, вспоминая его слова «Я… верю тебе, Кэрис» и глубину своего разочарования.
Он дал ей больше, чем любой другой женщине. Он дал ей все, что мог дать. Алессандро не виноват в том, что он не научился любить. Не виноват, что не может предложить любовь.
Когда-нибудь она научится довольствоваться тем, что имеет. И не важно, что ей очень хочется любви. Она благодарна Алессандро, и не стоит желать большего.
Лучше всего заняться делами, что она и делала последние два месяца.
— Да, учитель итальянского великолепен. Я рада, что последовала твоему совету и наняла его, — поспешила она вернуться к разговору. Кэрис старалась при первой же возможности упражняться в языке, поэтому, оставаясь с Карлоттой наедине, она говорила по-итальянски. — Как ты думаешь, я делаю успехи?
— У тебя отличное произношение, — улыбнулась Карлотта, — правда, словарный запас еще скуден. Ты произведешь фурор, когда Алессандро начнет устраивать свои знаменитые приемы. Твой едва заметный акцент понравится всем.
— Думаешь? — Кэрис оглядела роскошный ресторан отеля, куда Карлотта пригласила ее на обед.
Несмотря на новую одежду и решимость стать ровней Алессандро, молодая женщина иногда нервничала, чувствуя себя не в своей тарелке.
Алессандро не требовал, чтобы Кэрис посещала все общественные мероприятия. Да, они выходили в свет, даже время от времени обедали с друзьями, но она заметила, что муж отклоняет много приглашений, которые обычно принимал. Считает ли он, что Кэрис не справится?
— Я не сомневаюсь в тебе. По слухам, молодая графиня очаровательна, свежа и красиво одевается. — Карлотта рассмеялась. Именно она заставила молодую женщину обновить гардероб.
Кэрис улыбнулась:
— Во многом это твоя заслуга.
— Не скромничай. Теперь расскажи, с чем ты выступишь на ежегодном благотворительном обеде? Есть идеи?
Кэрис кивнула:
— Немного.
По правде говоря, она только и думала, что о своем выступлении. Ежегодно графиня Маттани устраивала благотворительный обед в танцевальном зале виллы. Доходы, наряду с большими пожертвованиями от «Маттани энтерпрайзиз», шли на благотворительные цели по выбору графини. Традицию завела еще бабушка Алессандро.
Это было важным событием в жизни итальянской элиты.
— Ты придешь на обед? — с надеждой спросила Кэрис.
— Я ни за что не пропущу его. Кроме того, рядом с тобой будет муж.
Алессандро пока не говорил с женой об обеде. Кэрис узнала об этом от Карлотты, затем сведения подтвердила экономка. Сегодня вечером она обязательно расспросит его о деталях.
Карлотта попросила принести счет:
— Боюсь, мне пора. Встреча с важным клиентом.
— Тогда иди, а я оплачу.
— Уверена?
— Конечно. Тебе нельзя опаздывать, а я еще немного здесь побуду.
— Пока, красавица. — Карлотта расцеловала ее в обе щеки. — Я позвоню, как только вернусь из Парижа.
Попрощавшись, Кэрис откинулась на спинку стула. Она оплатила счет и выпила воды, стараясь унять волнение и тошноту.
Так она чувствовала себя лишь однажды, когда была беременна Лео. Неужели она снова ждет ребенка?
Братик или сестренка для Лео… Еще один малыш, которого хочется любить и лелеять. Но теперь рядом с ней будет Алессандро. Обрадуется ли он?
Тайком погладив живот ладонью, Кэрис разволновалась от такой перспективы.
Наконец она поднялась и направилась в фойе, однако остановилась, увидев группу хорошо одетых пожилых дам. Послышался знакомый голос Ливии:
— Конечно, я этого ожидала. Разве у бедняжки Алессандро был выбор? Девушка оказалась матерью его ребенка. И теперь его преследуют последствия.
Кэрис уперлась рукой в дверной косяк, ее затошнило сильнее. Она не убежала, а наоборот, словно приросла к месту, уловив ядовитые интонации мачехи Алессандро.
— Она беспородна, необразованна, понятия не имеет, как себя вести. Я не могу представить, как она справится с обязанностями графини Маттани. Слава богу, я буду в Италии в тот день, когда состоится торжественный благотворительный обед. — Ливия покачала головой. — Алессандро попросил меня занять ее место и исполнить роль хозяйки. Он умолял чуть ли не на коленях. Я не могла ему отказать. Мы оба знаем, что его жена может все испортить. Маттани слишком уважаемая семья, чтобы выставлять ее на смех.

