- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Идеальный мужчина - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне хотелось бы оказаться на ее месте и подобрать вам верховую лошадь. Вы охотитесь?
— Нет! Когда Тиффани отправляется на охоту с собаками, ответственность за нее возлагается на Кауртни, а не на меня.
— Слава богу! Вам бы точно пришлось горько пожалеть, если бы вы были на этом мерине. Остается только надеяться, что вы не устанете от седла до того, как мы доберемся до Кнэрсборо.
— Вот как? Не знаю, с чего это вам вздумалось считать меня столь слабым созданием?
— Вас — нет, а вот ваша лошадь — не подарок, и езда на ней сущее наказание!
— О нет, уверяю вас… — Анкилла умолкла, заметив его поднятую бровь. — Ну, возможно, лошадь не совсем… Скажем так, аллюр тяжеловат! В любом случае не собираюсь спорить с вами по поводу мерина, так как убеждена, что с моей стороны это выглядело бы просто глупо.
— Несомненно! — согласился сэр Вэлдо. — Удивляюсь, как это вашей обаятельной подопечной не пришло в голову дать вам другую лошадь. Между прочим, чем было вызвано ваше позавчерашнее решение отказаться от этой поездки?
Она не стала притворяться, что не понимает, о чем идет речь, и честно пояснила:
— Не могла допустить, чтобы Тиффани показала, кто она есть на самом деле.
— Вот как, не могли? — Он улыбнулся. — Зря беспокоились! Она сама пустила в ход свои чары — могу представить, как это выглядело! — чтобы сгладить неприятное впечатление, произведенное ею на Линдета. И, надо сказать, добилась эффекта. Я тоже внес мою скромную лепту — посему сегодня ко мне относятся с некоторой сдержанностью.
— Вы в немилости? О, как это несправедливо! И что теперь делать мне, бедной? Ужасно строить козни ребенку.
— А вы этим не занимайтесь. Предоставьте все козни мне.
— Ну, может, козни — слишком сильно сказано, но не могу же я позволить вам водить ее за нос!
— Моя дорогая девушка, и как же вы собираетесь помешать мне?
Апкилла хотела возмутиться столь фамильярным к ней обращением, но решила, что разумнее не заострять на этом внимание.
— Я не знаю, но…
— Не мучьте себя понапрасну. Уверяю, ни вы, ни кто другой не в силах мне помешать!
Повернув голову, она окинула его печальным взглядом:
— А как насчет угрызений совести, сэр Вэлдо?
— Не испытываю ничего подобного! Меня будет мучить нечто большее, чем совесть, если я не сделаю все возможное и невозможное, чтобы не дать Джулиану пасть жертвой тщеславной и самой бессердечной кокетки из всех, каких мне только доводилось видеть. Верно, я кажусь вам чудовищем? Уверяю, это далеко не так!
— Нет, я вовсе вас таким не считаю! Но вы делаете все, чтобы выставить ее с наихудшей стороны.
— Верно! А вам не приходило в голову, что если бы я испробовал подобную тактику против, ну, допустим, мисс Чартли, или присутствующей здесь мисс Колебатч, или вас, то моя попытка закончилась бы полным провалом? А все потому, что у вас нет таких ярко выраженных отрицательных качеств. Скажу больше, мэм! Я же вынуждаю эту негодницу кокетничать со мной, бросать на меня томные взгляды и идти на все, чтобы произвести на меня впечатление, — я просто предоставляю ей такую возможность.
Она не могла ничего возразить, поэтому промолчала. Он увидел, что ее все еще мучают сомнения, и объяснил:
— Утешьтесь, терзающееся опасениями создание! Я могу спровоцировать ее выставить напоказ вспышки своего гнева и всю свою самоуверенность. Это совсем нетрудно, надо всего лишь поиграть на ее тщеславии. — Он внезапно засмеялся. — Дело за малым — заставить Тиффани пойти на открытое нарушение всех приличий. Если она могла прийти в ярость из-за такого пустяка, как робкое желание Джулиана включить в нашу группу мисс Чартли, то нам не придется долго ждать подходящего случая или выискивать повод для вспышки ее гнева. Как знать? Может, Джулиан уделит немного внимания мисс Колебатч? В таком случае взрыв не заставит себя ждать. Нам останется только оттаскивать ее за волосы.
Анкилла не могла не рассмеяться, но вместе с тем с невольной дрожью попросила его не рисовать столь ужасных картин.
— Хотя я и не решилась бы в данный момент утверждать это категорически, но мисс Колебатч — единственная девушка, с которой Тиффани дружит, — пояснила она.
— Да, я обратил внимание, с каким восхищением эта рыженькая взирает на нее.
— Возьму на себя смелость заметить вам, сэр Вэлдо, — строго одернула его мисс Трент, — что подобные замечания лучше держать при себе.
— Так и было бы, если бы я разговаривал с кем угодно, кроме вас.
К счастью, так как Анкилла не могла придумать, что сказать в ответ, в этот момент к ним легкой рысью подъехал Кауртни, чтобы сообщить о некотором изменении в планах. Если пересечь пшеничное поле, находящееся справа от них, они могли бы срезать большой угол и таким образом сократить путь — таков был смысл его предложения. Единственное затруднение в том, что на дальнем конце поля сплошные кусты. Сможет ли мисс Трент перепрыгнуть на лошади эту преграду?
— Какие могут быть возражения? Думаю, никаких, — ответил за нее сэр Вэлдо.
Кауртни ухмыльнулся:
— Я так и знал. Однако можно и не рисковать — изгородь живая, так что мерин легко через нее продерется, если мисс Трент не удастся заставить его перескочить через кусты.
— Вот как? Значит, у меня есть выбор? — спросила мисс Трент. В ее глазах искрился смех. — Решу на месте. Главное — быстрей выбраться из этой духоты на открытое место.
— Я знал, что вы молодчина! — вырвалось у Кауртни. — Вон там, где ждут остальные, что-то вроде ворот, сейчас я их мигом открою.
Он развернул лошадь и отъехал рысью. Мисс Трент обратила возмущенный взгляд на Идеального Мужчину, но он обезоружил ее, выбросив вверх руку жестом признанного покорителя заборов и взмолился:
— Только не надо по носу! Это у меня самое больное место.
— Хорошо, не буду, сэр! — согласилась она и тронула коня, повинуясь знаку Кауртии. Затем бросила через плечо с внезапным озорством: — Мне хотелось бы, чтобы ваш прославленный скакун выставил вас дураком, отказавшись взять препятствие!
Лукавый огонек зажегся и в его глазах.
— Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы мой конь меня подвел? Но теперь я буду настороже.
Изгородь оказалась точно такой, какой ее описал Кауртни, — не представляющей особой трудности даже для извозчичьей клячи. Но Тиффани, возглавляющая кавалькаду, бешеным галопом пустила лошадь вдоль нее и преодолела заросли кустарника там, где они достигали наибольшей высоты и ширины. Мисс Колебатч в восторге воскликнула:
— Ох! Можно подумать, что у этой прелестной лошадки выросли крылья! Хотелось бы мне уметь так ездить верхом!
— А я вот только рад тому, что ты так не можешь! — возразил Кауртни. — Крылья! Скорее всего, Тиффани допрыгается и все кончится сломанной ногой. — Он натянул поводья, направляя лошадь в сторону, и вежливо предложил сэру Вэлдо: — Желаете ли теперь вы, сэр?

