- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ящик Пандоры - Карл Эшмор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бекки наблюдала, как Вонючка Мо подошёл к высокой железной клетке, накрытой длинным рваным куском зелёной ткани.
– Привет, Флинти, – глаза Вонючки Мо странно блеснули. – Похоже, наше путешествие подходит к концу. За тобой явились новые хозяева.
Из клетки донёсся пронзительный крик.
– Толстя-я-к! Толстя-я-к!
Вонючка Мо зарычал, сдёргивая ткань с клетки и показывая гостям бело-голубого попугая.
– Заткни свой клюв, трусливая свинячья крыса, хлещущая трюмный ром… Говорил тебе, у меня просто кость широкая… Я не толстый, – он посмотрел на дядю Перси. – В любом случае это всё, что Израэль вам оставил, – свечу и птицу, которая не умеет летать. Учитывая, что он был старпомом Чёрной Бороды, это ничтожно мало, но что есть – всё ваше. – Он кивнул на клетку. – Будет справедливо, если я предупрежу тебя, ведь ты божий человек, эта пернатая крыса пьёт только ром… и в больших количествах!
Десять минут спустя вся компания уже вернулась к Берил. Вонючка Мо пригласил их разделить с ним обед, но поскольку он подавал своё фирменное блюдо из саламандры, все постарались уйти так быстро, как могли.
Джо просунул пальцы сквозь прутья клетки в сторону явно скучающего мистера Флинта, в то время как дядя Перси крутил свечу между пальцами, внимательно её изучая.
– Он действительно был талантливым человеком, не так ли? – спросил дядя Перси. – Не только художник, но и скульптор!
– Что ты имеешь в виду? – не поняла Бекки.
– Израэль сам вырезал эту свечу из воска.
– И как это поможет нам отыскать остров Мэри? – уточнил Джо.
– Полагаю, ответ на этот вопрос скоро будет раскрыт.
– А что насчёт попугая? – спросил Джо. – Может, нам просто отпустить его?
– Это было бы не очень-то честно по отношению к нему. Он не может летать. Если мы его выпустим, сразу же станет жертвой хищника. Кроме того, это весьма симпатичная пташка, не так ли, мистер Флинт?
Мистер Флинт выпятил грудь.
– Хор-р-рошенький, как на кар-ртинке! КРА-А. Хор-рошенький, как на кар-ртинке!
– Мы можем на минуту отвлечься от попугая? – поинтересовалась Бекки. – Что ты имел в виду, когда сказал, что ответ скоро будет раскрыт?
Дядя Перси порылся в кармане и вытащил ключи от Берил.
– Опять же, как и в случае с картиной, на которой, кстати, также была изображена мать с ребёнком, эта свеча – очередная детская забава, которой Израэль, скорее всего, развлекался со своим пернатым другом. Это, безусловно, очередная стенографическая штучка для передачи секретных сообщений. Ты понимаешь, о чём я, Уилл?
– И правда, – на лице Уилла отразилось осознание. – Это была практика, использовавшаяся обеими сторонами во времена крестовых походов.
– Вероятно, что так, – кивнул дядя Перси.
– О чём вы двое говорите? – спросила Бекки.
– Смотри, – дядя Перси поставил свечу на пол, затем направил ключ от машины на её кончик. – Отойди немного, – он нажал на ключ, и из него вырвалась тонкая струйка пламени. Фитиль загорелся. Покрутив крошечный диск на ключе, дядя Перси усилил поток огня, и скоро он вырывался, как из огнемёта. Воск быстро таял, стекая вниз липкими комками.
Бекки наблюдала за происходящим, как зачарованная. Воск продолжал плавиться. Медленно, дюйм за дюймом, под ним что-то проявлялось: небольшая деревяшка необычной формы.
Дядя Перси погасил пламя и соскрёб с неё остатки воска. Затем он залез в Берил и вернулся с картой Израэля. Разглаживая её на земле, он внимательно изучал каждый островок. Затем морщинки на его лице разгладились, когда он положил деревяшку на остров в верхнем правом углу. По контурам деревяшка идеально совпала с рисунком.
– Сдаётся мне, мы нашли остров Мэри, как вы считаете?
22
«Промокшая Фланель»
Бекки изумлённо уставилась на карту. Они разгадали ещё одну часть стихотворения Израэля Хэндса! Конечно, она помнила – они по-прежнему не знают, как найти архипелаг, но направление явно выбрано верное.
– Что теперь будем делать?
Дядя Перси на мгновение задумался.
– Думаю, нам нужен совет, – он нажал на что-то у себя в кармане. Температура быстро начала падать, порыв холодного ветра отбросил волосы Бекки назад. Они радостно переглянулись с Джо, и тот хотел уже произнести имя, как вдруг перед ними возник светящийся шар. Бекки прикрыла глаза рукой, услышав щелчок, похожий на удар хлыста.
– Приветик, – Брюс широко улыбался, сидя на Милашке Сью. На нём были красный бархатный камзол, брюки, сапоги до колен и широкополая кожаная треуголка, а широкий кожаный пояс надёжно удерживал четыре кремнёвых пистолета и тяжёлую шпагу.
– Брюс! – Бекки подбежала к нему и обняла.
– Что ж, мисси, – Брюс заметно удивился. – Лучшего приветствия мужчина не может и желать.
– Круто выглядишь, – заметил Джо.
– Спасибо, приятель, – Брюс слез с Милашки Сью и расправил лацканы своего пиджака. – Я выиграл немало дублонов, чтобы обзавестись им. Да и проиграл немало.
– Спасибо, что ты здесь, Брюс, – искренне поблагодарил дядя Перси.
– Да я с радостью, Перс, – ответил Брюс, пожимая руку Уиллу. – Приятно видеть вас всех в Нассау. – Он оглядел болото и нахмурился: – Ты выбрал не самую живописную часть, а?
– Да уж, – кивнул дядя Перси.
Следующие несколько минут он потратил на рассказ о том, что произошло с тех пор, как они видели Брюса в последний раз: об острове Дьявольского Копья, о нахождении карты, о встрече с Вонючкой Мо и деревяшке в виде острова Мэри в свече. Брюс внимательно слушал, время от времени издавая одобрительные возгласы.
– Итак, теперь у нас есть карта этого архипелага, – подытожил Брюс. – И мы знаем, какой из этих островов – остров Мэри… но по-прежнему не знаем, как туда добраться?
– Похоже, что так, – кивнул дядя Перси.
– Итак, всё, что нам нужно, – опытный моряк, который знает эти острова, и корабль, который нас туда доставит.
– Именно.
Брюс на мгновение задумался.
– Я не так хорошо знаком с Нассау, как твой старый приятель Редж, но, готов поставить всё на кон, кто-нибудь в «Промокшей фланели» с радостью поможет за достойное вознаграждение.
– «Промокшая фланель»? – хихикнула Бекки.
Брюс ухмыльнулся.
– «Промокшая фланель» – настоящая пиратская таверна. Заправляет ею моя старая приятельница Битти Боевой Топор.
– Битти Боевой Топор? – фыркнул Джо.
– Всё верно, парень. Битти – истинная женщина; могучая, как песчаная буря. Когда-то она и сама была пираткой. Она знает всё и вся в этом городе.
– Она не замужем? А то Уилл свободен, – сказал Джо.
– Уилл – достойный омбре[14], но таких, как он, она щёлкает, как орешки.

