- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовь и пряный латте - Уилсон Мисти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну если не считать того, что мама собиралась мне показать, как пользоваться презервативом, то да, все в порядке.
Никогда прежде я не видела, чтобы Купер краснел до такой степени.
– Я сделаю вид, что я этого не слышал.
– Отлично. Поехали.
* * *
Купер спит на алгебре.
Я незаметно фотографирую его и отправляю ему снимок с коротким сообщением «соня».
Видимо, оповещение разбудило его, потому что Купер резко открывает глаза. Потом вытаскивает из кармана телефон и под партой читает сообщение. Ямочка вновь появляется у него на щеке, когда он печатает что-то в ответ.
Мой телефон вспыхивает.
Летний Купер: Ну конечно, после того как кто-то мне всю ночь спать не давал.
Я оглядываюсь и вижу, что у него покраснели уши.
Летний Купер: Черт, я не то имел в виду, ты понимаешь.
Летний Купер: Я слишком устал для этой беседы. Пожалуйста, представь, что меня здесь нет.
Я фыркаю.
Полкласса – во главе с миссис Ханби – оборачивается ко мне.
– Может, вы, мисс Митчелл, поделитесь с нами, что такого забавного вы нашли в производных? – спрашивает учительница.
Мое лицо моментально покрывается тонким слоем липкого пота. Мне никогда не делали замечаний в школе. Никогда.
– Ничего, – говорю я. – Я просто… чихнула и кашлянула одновременно. Сбой организма.
Кто-то ржет у меня за спиной. Купер.
Я сжимаю губы, чтобы не рассмеяться вслед за ним.
– Если это повторится, возможно, вам стоит обратиться в медпункт, – говорит миссис Ханби, переведя взгляд с Купера на меня.
Я киваю.
– Конечно.
Миссис Ханби вновь обращается к задаче на доске, а я чешу щеку средним пальцем.
Я улыбаюсь про себя, слыша приглушенный смех Купера, который приятно отдается у меня в груди.
Глава 22
На следующее утро, за музыкой и шумом швейной машинки я не слышу, как звенит дверной звонок. Не слышу, как кто-то поднимается на чердак. Я не осознаю, что в комнате есть кто-то еще, пока меня не похлопывают по плечу.
– Сейчас, – кричу я, чтобы перекрыть музыку. – Мне срочно надо обработать этот шов.
– Детка, я проделала весь этот путь не для того, чтобы смотреть, как ты шьешь.
Я оборачиваюсь так быстро, что чуть не падаю со стула.
– Ферни! – ору я. Она смеется, когда я срываюсь с места и заключаю ее в объятия. – Что ты здесь делаешь?
– Ты не доехала до Нью-Йорка, поэтому я решила приехать к тебе, – говорит Ферн. Она окидывает взглядом комнату: мамину картину на стене, самодельные занавески, одинокий комод и одну-единственную вешалку для одежды, старый телевизор и DVD-плеер – и вновь поворачивается ко мне, только теперь на ее лице читается явная тревога. – Надо спасать тебя отсюда.
Я усмехаюсь.
– Все не так кошмарно, как я думала.
– Они промыли тебе мозги, – говорит Ферн. – Нужен план, как тебя эвакуировать.
Я смеюсь, но Ферн даже бровью не ведет. Мне остается только покачать головой от такого беспокойства за меня.
– Как ты меня нашла?
– Вчера вечером написала твоей маме. Она дала мне адрес. – Ферн садится на край кровати. – Я как раз собиралась на Род-Айленд и решила, что по пути заеду к тебе на день.
– А на Род-Айленд ты зачем едешь?
Ферн наконец-то улыбается.
– Коллаб с «Паучьими Специями». Они сначала хотели отправить мне свою продукцию, чтобы я сняла видео дома, а вчера написали с вопросом, не хочу ли я попробовать их фирменные блюда в кафе на Род-Айленде. Разумеется, такую возможность я ни за что не упущу, но, честно говоря, стрессую сейчас не по-детски. Такой шанс нечасто выпадает. Я очень хочу, чтобы все прошло хорошо.
– Ого, звучит круто, – говорю я. Где-то в глубине души я завидую подруге. У нее столько всего происходит, а сотрудничество с настолько известным брендом способно открыть новые перспективы в будущем. Но при этом… наверное, впервые в жизни я чувствую радость оттого, что вся эта жизнь – не про меня. Приятно сознавать, что в последнее время мои проблемы сводились к составлению загадок для фестиваля либо к графику работы «Кофейной кошки», чтобы успеть взять себе осенний латте со специями.
Это просто рутина, я спокойно могу принимать решения, не думая о том, что на карту поставлено все мое будущее.
– О да. Я очень волнуюсь. – Ферн кивает на мой швейный столик. – Что ты там шьешь? Не знала, что ты опять к этому вернулась.
– Так, балуюсь. – Я показываю ей короткое платье, которое сшила пару дней назад. – Мама запретила мне везти кучу сумок, поэтому составляю наряды из запасов тети, ей отдают вещи в рамках благотворительной программы.
Ферн с восторгом разглядывает короткое платье-сарафан в черно-белую клетку.
– Нифига себе, оно такое милое! Я очень рада, что ты снова начала шить. Надо будет сделать тебе рекламу на моей страничке!
– Ферн, ты же обзоры на еду снимаешь, – напоминаю я.
– Поговорить о моде мне тоже ничего не мешает.
Я отмахиваюсь.
– Это очень мило с твоей стороны, но в этом не будет никакого смысла. Для меня это просто хобби. – Я поднимаюсь с места и беру Ферн под руку. – К тому же нам пора идти. Мы же не хотим опоздать.
Ферн только удивленно смотрит на меня, а я тащу ее к лестнице.
– Опоздать на что?
– На охоту. – Я ухмыляюсь. – Но для начала надо подзарядиться.
Не проходит и пятнадцати минут, как мы заходим в «Кофейную кошку», и Ферн чуть не падает от неожиданности, когда к ней выходит Марти.
– Боже мой, чем кормят здешних котов? – спрашивает она. – Почему этот вымахал до размеров пони?
Я хохочу и наклоняюсь, чтобы погладить моего любимого кота-переростка.
– Это мейн-кун.
– Понятия не имею, что это значит, – отвечает Ферн и стряхивает кошачью шерсть со своих черных брюк. – Можно, пожалуйста, мы просто возьмем кофе и пойдем отсюда?
– Не знала, что ты настолько не любишь кошек, – говорю я, ведя ее к стойке.
– Я только вживую их не люблю. Мне нравится смотреть видео с ними, – говорит она. – Так что я знаю, что это шустрые непредсказуемые засранцы, которым нравится издеваться над людьми.
– Хм. Очень точная формулировка.
К моему удивлению, за кассой стоит Купер.
– Привет. Я думала, мы с тобой сегодня пойдем смотреть на людей, – говорю я, стараясь ничем не выдать свое разочарование.
– Не волнуйся, Митчелл, через полчаса я освобожусь.
Купер переводит взгляд на Ферн, которая стоит за моей спиной, и глаза у него лезут на лоб. Она всегда шикарно выглядит, так что я не удивлена. И я отказываюсь ревновать к лучшей подруге.
– Купер, это моя подруга…
– Ферн Берри, – говорит он, не дав мне закончить фразу. Потом переводит взгляд обратно на меня и пытается подобрать челюсть с пола. – Ты что, дружишь с Ферн Берри?
Ферн, которая явно не прочь пофлиртовать, мило улыбается ему.
– Приятно познакомиться, Купер. Мы с Эллис лучшие подруги.
– Приятно познакомиться. – Снова взгляд на меня. – Почему ты мне не сказала?
Я вскидываю брови в недоумении.
– Не сказала тебе что? Откуда мне было знать, что ты поклонник Ферн Берри? И что ты вообще знаешь, кто она такая?
– Справедливо. Что ж, ладно, что будете заказывать? Все за мой счет, – говорит Купер.
Что происходит?
– Купер, ты не будешь за нас платить.
– Эллис, это Ферн Берри. Плачу я. Что ты будешь, я и так знаю, поэтому, Ферн, что для тебя приготовить?
Ферн поглядывает на меня.
– Он мне нравится.
Я стараюсь не закатывать глаза, пока Ферн заказывает кофе; затем мы отходим на другой конец стойки и ждем напитки.

