- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Самоубийство исключается. Смерть в аренду (сборник) - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Трудно заставить людей поверить в то, что китайцы… – протянул дядя Джордж и еще раз озвучил свою глубокую мысль, встретившую столь резкое неприятие со стороны миссис Карстерс десятью минутами ранее.
– Абсолютно с вами согласен, – с воодушевлением произнес мистер Карстерс.
После этого двое мужчин согласно кивнули и продолжили обмен мнениями к взаимному удовольствию, полностью исключив из своей беседы Стефана, по крайней мере на четверть часа.
– Не желаете ли ликера, Карстерс?
– Спасибо за любезное предложение. Но я, пожалуй, воздержусь… – Преподобный потрогал свой белый воротник. – Зато раньше… Потому что тогда… Ха-ха! Честно говоря, в церковном облачении я стараюсь…
– Слишком много говорите, Карстерс. Выпейте, ликер вам не повредит.
– Ну что ж, тогда ладно…
После выпитого преподобный вдруг разоткровенничался.
– Моя супруга… – произнес он с запинкой. – Полагаю, вы не встречались с ней раньше, мистер Дикинсон?
– Нет, – сухо сказал дядя Джордж, не вынимая сигару изо рта, – не встречался.
– Она провела в Лондоне всю прошлую неделю. Так что все это время я считался, так сказать, соломенным вдовцом. – По какой-то непонятной причине это заявление, по мнению мистера Карстерса, должно было рассматриваться как шутка. – Ну так вот… Если разобраться, она чрезвычайно любопытная женщина. Во многих отношениях.
– Я это заметил, – громыхнул дядя Джордж. Прозвучавший в этой короткой фразе сарказм не услышал бы разве глухой.
– Но это правда, уверяю вас. И в Лондон она поехала отнюдь не для того, чтобы развлекаться. Я уверен в этом. Ха-ха!
Взглянув на лицо дяди Джорджа, никто бы не подумал, что он усомнился в этом хотя бы на секунду. Правда, заявление преподобного комментировать не стал, так что поддерживать беседу пришлось Стефану.
– И что же она там делала? – спросил он.
– Работала, – ответил с довольным видом мистер Карстерс. – Работа, понимаете ли, для нее – все. Естественно, мне ее не хватает. Дом без заботливой и направляющей женской руки – лишь половина дома, не так ли? Но я – старый служака и давно уже могу бороться с ним собственными средствами.
Стефан вспомнил погнутый дверной молоточек в доме на Ормидейл-Крезент и вздрогнул.
– Мои интересы лежат в основном в области исторической науки, – продолжил преподобный. – Иначе говоря, выйдя на пенсию, я посвятил всего себя поискам антиквариата – религиозной тематики, разумеется. Скажите, интересуется ли кто-нибудь из вас старинной английской бронзой или средневековыми изделиями из латуни?
При этом преподобный посмотрел на Джорджа. Однако последний уже мирно задремал в своем кресле, не докурив сигару.
– Я интересуюсь! – выпалил Стефан, но поздно. Мистер Карстерс вновь перескочил на другую тему.
– Моя жена отдает сердце и душу своей работе, – сказал он. – И работа эта, надо признать, приносит ей не только моральное удовлетворение, но и материальное вознаграждение. Хорошая у нее работа, скажу я вам. Потому что она – организационный секретарь Общества по избавлению от стресса вдов работников профессиональной сферы. Сокращенно – О.И.С.В.Р.П.С. Сразу и не выговоришь, не так ли? Мы эту организацию коротко называем И.С. Возможно, этот вариант аббревиатуры вы где-нибудь и видели. Или знакомы с ней, скажем так, по другой причине? Ха-ха! (Стефан разозлился, почувствовав, что краснеет, поскольку действительно знал аббревиатуру И.С.) Очень полезная организация, только у нее большие проблемы с финансированием. И если бы не последний акт благотворительности…
Преподобный сам не заметил, что начал говорить с большим подъемом, и его последняя фраза разбудила дядю Джорджа, который открыл глаза и выпрямился.
– Где, скажи на милость, твоя тетушка? – раздраженно обратился он к племяннику, с трудом поднимаясь. – Пора уже отправляться на прогулку, чтобы нагулять аппетит к чаю.
– Дорогой мой! – воскликнул мистер Карстерс. – И впрямь уже вечереет. Куда же запропастилась моя женушка, хотел бы я знать?
К счастью, именно в этот момент дамы вошли в комнату, и компания распалась. Стефан распрощался с родственниками так быстро, как это дозволялось правилами приличия, и зашагал на станцию. Пока шел, думал, откуда он знает об Обществе по избавлению от стресса вдов работников профессиональной сферы, вернее, его сокращенной аббревиатуре И.С., но в голову долгое время ничего не приходило.
Стефан вспомнил об этом, только когда его поезд подъезжал к вокзалу Виктория.
Встретившись с Анной, он сообщил, что поездка дала кое-какие результаты и считать этот день полностью потерянным для расследования нельзя.
Глава 14
Понедельник в Мидчестере
Понедельник, 28 августа
Мартин и Стефан пили чай в комнате отдыха Палм-Лондж в «Гранд-отеле» в Мидчестере. Не слишком большая удача жить здесь, пришли они к выводу. Построенный в роскошные годы правления королевы Виктории и перестроенный в не менее богатый послевоенный период, «Гранд-отель», как и сам Мидчестер, переживал сейчас не лучшие дни. Декоративная лепнина потрескалась, штукатурка местами осыпалась, красочные панно потускнели. Просторное помещение, предназначенное для отдыха и времяпрепровождения процветающих бизнесменов, в настоящее время пустовало, и редкие звучавшие в нем голоса рождали гулкое эхо. По крайней мере, сейчас деловое сообщество в отеле представляли лишь два мрачных иногородних торговых агента, разговаривавших вполголоса о невозможности развития какого-либо бизнеса в Мидчестере. Они – да еще Мартин со Стефаном являлись единственными посетителями огромной гостиной.
– Весьма унылое место, ты не находишь? – осведомился Мартин.
Он произнес эту фразу несколько раз с тех пор, как они во второй половине дня въехали в город и миновали множество фабричных кварталов, поражавших своей тишиной и заброшенностью.
На этот раз Стефан ничего не ответил. Он изучал местный телефонный справочник и вскоре поднял руку, подзывая официанта.
– Где находится Хорлби-Мур? – спросил его Стефан.
– Вам придется проехать две мили к югу от города, сэр, – последовал ответ. – Можно сказать, это в пригороде, сэр. Но туда можно добраться на трамвае.
– Там, что ли, живет этот парень? – осведомился Мартин.
– Похоже на то. По крайней мере ни телефона, ни адреса его офиса в этом справочнике нет.
– Мы проезжали этот самый Хорлби-Мур, когда въезжали в город, – произнес Мартин. – По-моему, этот квартал находится там, где начинаются трамвайные пути. Застроен неплохими, хотя и маленькими домиками с садиками и гаражами. Знаешь, Стив, что-то мне не нравится, что этот тип живет в пригороде. Вряд ли он джентльмен и исполнен желания разговаривать с незнакомцами. По мне, дом джентльмена – это как минимум особняк. «Мой дом – моя крепость» – так, кажется, говорят? Однако это, увы, – не без сарказма добавил он, – условие желательное, но не всегда выполнимое.
– Возможно, ты прав и наш парень – действительно мрачный, неразговорчивый тип. Такие, на мой взгляд, самые твердые орешки для детективов любого уровня. Не то что для любителей вроде нас. Но ничего не поделаешь.
– Серьезно, Стив, – хмыкнул Мартин. – Может, стоит вызвать его из дома, пригласить в паб и поболтать там?
– Я бы хотел, Мартин, – холодно сказал Стив, – чтобы ты прекратил говорить глупости и не мешал мне думать.
Мартин снял очки и некоторое время протирал стеклышки платком.
– Я знаю, что ты считаешь меня болтуном и болваном, – произнес он. – Но тем не менее, что ты все-таки думаешь по поводу моего предложения?
– Ничего не думаю. Честно говоря, вообще не знаю, что делать, – буркнул Стефан.
– То-то и оно. Ни ты, ни я не имеем ни малейшего представления, как подступиться к нашему парню. Мы приехали в эту дыру, которую я считаю унылой, потому что так нам велела Анна. Но она не сказала нам, что делать. И вот мы сидим тут – и задаемся этим вопросом. Но пока ни к какому выводу не пришли.
– По-моему, ты повторяешься, Мартин.
– Специально для тебя, Стив. Поскольку ты встречаешь в штыки все, о чем бы я ни говорил. Даже если это что-то стоящее. Ну да ладно… Ну, вот мы здесь. Конечно, мы можем шататься по Мидчестеру, пока не наткнемся случайно на этого Парсонса и под каким-нибудь надуманным предлогом не познакомимся с ним. Но на это может уйти вечность. Правда, пару раз нам повезло, да и твою вчерашнюю поездку в Брайтон тоже безуспешной не назовешь. Так что можем продолжать рассчитывать на удачу. Но не будет же она длиться вечно, не так ли? Кстати, позволь мне тоже полистать этот справочник?
Стефан передал ему книгу.
– Кроме названия квартала Хорлби-Мур, ты там ничего о Парсонсе не найдешь, – заметил он. – Но я собираюсь поискать его имя еще кое-где.
Между тем Мартин полистал справочник, заглянул в интересовавший его раздел и захлопнул толстый том.

