Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Читать онлайн Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
Перейти на страницу:
новую секретаршу многозначительным, запоминающим взглядом, рассерженная Киоко вошла в кабинет.

— Привет. Это кто? — показала в определённом направлении.

Я сразу понял, кого она имела в виду.

— Здравствуй. Я тоже рад тебя видеть. Проходи. Хорошо выглядишь, — попытался сбить накал непонятной мне воинственности.

— Ты меня с мысли не сбивай, я уже настроилась. Мацумото, у тебя что, новые фетиши появились?

Нет чтобы за человека порадоваться, сразу начала с наезда.

— Мне бы от старых избавиться, куда уж новые заводить, — иронично хмыкнул, находя её поведение забавным.

— И от чего ж ты собрался избавляться? — заинтересовалась Киоко, садясь в новое кресло, которое мне на днях доставили прямо из магазина, заказанным и оплаченным ею в единственном экземпляре.

Меня об этом поставили в известность уже постфактум, вопросом — Ты же не против?

— Например, от желания устраивать ролевые игры, в которых участвуют костюмы зайчих.

При этом я подумал об одном, а вот Киоко, судя по порозовевшим щекам и участившемуся дыханию, о другом. В Японии фетиш на фигуристых девушек в соблазнительных, закрытых кожаных купальниках и колготках, с накладными заячьими ушками и хвостикам, довольно популярен. Здесь это чуть ли не обязательный атрибут жанра этти и хентая. Киоко подумала, что я намекаю этим на кое-что, что она постоянно откладывает.

— Мацумото! — произнесла странным голосом, непонятно, то ли восхищённым, то ли осуждающим, то ли просто смущённым, отведя взгляд. — Всё будет. Но потом!

— Что, всё? — заинтересовался с лёгким испугом.

Неужели она собралась подарить мне на какую-нибудь знаковую дату костюм проклятой, розовой зайчики Кочо-чан? Мне такого «счастья» и даром не нужно. От прошлого ещё не избавился.

— Всё, это всё. Непонятно, что ли? Закрыли тему. Держи, — она вовремя вспомнила, зачем сюда пришла.

Киоко дала мне билет в кино.

— Это билет в кино? — удивился, разглядывая его.

— Да, на премьеру нового, высокобюджетного фильма, снятого на Shochiku Kinema Compani. Там снялись такие звёзды, как… — с гордостью перечислила японских ведущих актёров и актрис. — Премьера пройдёт в Фокую центре, куда по такому случаю приглашены многие знаменитости и известные люди. Мне с трудом удалось достать туда билеты. Их очень быстро раскупили.

Такэути довольно улыбнулась, ожидая заслуженной похвалы и восторгов. Я не стал отказывать ей в удовольствии, про себя недоумевая, а почему нельзя было взять билеты на какой-нибудь обычный сеанс в обычный кинотеатр? Зачем нужно столько пафоса и высокомерия? Или это ниже нашего достоинства? Ладно, не мне со своими правилами лезть в чужой монастырь со спятившими монашками. С ними лучше разбираться по одной, а не со всеми вместе. От приглашения я отказываться не стал. Давно пора куда-нибудь вместе сходить, весело провести время, поесть, погулять, на людей посмотреть.

Далее мы немного поговорили о всяком-разном, отдыхая от работы. Посмеялись над незамысловатыми шутками. Я приготовил ей чая, не доверяя это дело малышке Юдзу. Не стал её отвлекать от просмотра сериала, раз уж та сидела с таким видом, будто делает важную и ответственную работу, попутно доедая моё печенье. Не грузить же её сложной работой, в самом-то деле. Пусть и дальше охраняет место брата. К тому же было забавно наблюдать, как Бандо, Фукуда и даже Исикава её втайне от меня подкармливали, думая, что я только и жду повода выкинуть эту милашку за дверь. Главное, чтоб не прикормили, а то повадится потом постоянно приходить.

На обед я дал ей денег и отправил в столовую. Нечего портить желудок в таком юном возрасте, питаясь одними закусками к чаю. После работы, нужно сказать, Юдзу стойко досидела до самого конца, ни разу не пожаловавшись, что ей скучно, неудобно или пора домой, по мере сил всячески стараясь всем помогать, отвёз её домой. Попросил Бандо-сан сесть за руль арендованной мною машины. Раньше меня каждый день отвозил домой Масаши, а теперь, видимо, пришла моя очередь делать то же самое для членов семьи Цукуда. Спрашивается, ну и кто из нас на кого работает?

В результате я посмотрел, как и где живёт семья Цукуда. Познакомился с ней. Чтобы успокоить родных, Юдзу держала мать в курсе, где она находится и на чём добирается домой. Хотя Япония очень безопасная страна — но беспокойство родителей за своих детей это не отменяет. Разумеется, девочка просто не могла не похвастаться тем, что её везёт домой начальник брата, такая она важная и ценная, поэтому нас встречало всё семейство, включая Масаши, кое-как доковылявшего до улицы. Его мать, очень милая и настойчивая женщина, немного полноватая, общительная, улыбчивая, практически заставила меня принять приглашение и отужинать в их семейном ресторанчике, прося не обижать отказом.

Меня вместе с Бандой-сан усадили за один стол с ними, на место для почётных гостей. Угостили домашней едой. Готовила госпожа Цукуда очень хорошо. Конечно, не уровня трёх звёзд Мишлена, но с душой и любовью, придавая непритязательной на вид еде особое ощущение домашнего очага и уюта. Всё было не только вкусно, но и сытно, поэтому я наелся до отвала. Ещё госпожа Цукуда наотрез отказалась брать с нас деньги за ужин. Было сказано много комплиментов в наш адрес, что несколько смущало. Мне казалось, что меня вгоняют в долги покруче, чем сами Мацудара. Понятное дело, не в материальном плане. Не привык я к подобному чинопочитанию, отчего временами испытывал неловкость. Особенно, когда мне постоянно, уважительно подливали в стакан алкоголя, не позволяя ему опустеть. Даже Бандо-сан проняло, которая тоже приятно провела время, уже не жалея о своём звонке, поэтому мне пришлось напомнить ей о своём обещании сердитым взглядом, чтобы не тащила домашние проблемы на работу и с работы домой.

Впрочем, звездой этого вечера ожидаемо стали не мы, а Юдзу. Она прямо-таки выставляла себя перед братом и сестрой образцом самопожертвования. Пришлось её матери тихонько рассказать, чем она на самом деле сегодня занималась. Не хочу, чтобы кто-то подумал, будто я эксплуатирую детский труд, а то разошедшаяся школьница точно что-нибудь подобное ляпнет, приукрашивая рассказ. За то, что присмотрел за слишком самостоятельной дочерью, я заработал дополнительную признательность госпожи Цукуды. Я ведь вовсе не обязан был с ней возиться и потакать её капризам. Заверил, что мне было не сложно. Похвально, что Юдзу так переживает за брата, хотя и не подаёт вида, в основном ругая его по малейшему поводу.

Тепло попрощавшись с семейством Цукуда, выслушав традиционную просьбу позаботиться о Масаши, чувствуя на душе приятное тепло, поехал домой. Ну как поехал, меня туда повезли. Бандо-сан помогла добраться до машины, усадила на заднее сидение. В дороге я смог немного подремать, с улыбкой на лице, чувствуя, что не зря прожил этот день. Счастье ведь не в деньгах, а в подобных приятных воспоминаниях. Всё остальное приходящее, тлен, как говорят поэты.

Пребывая в благодушном настроении, сопровождаемый ответственной Бандо-сан, вызвавшейся проводить меня до самой двери, опасаясь, что я усну где-нибудь по дороге. А всё потому, что я неплохо выпил с главой семейства Цукуда. С кем-то же нужно было мужику расслабиться и употребить алкоголь в доме полном строгих и чуточку властных женщин. Поговорить о нашем, о мужском. Мы так душевно засиделись, что я в растроганных чувствах чуть не пообещал подарить ему автомат Калашникова, а он мне одну из дочерей, сказав, что ещё сделает, если понадобится. Благо госпожа Цукуда вовремя вмешалась, переведя разговор в другое русло, бросив на мужа предостерегающий взгляд.

Дойдя до чуть приоткрытой двери своей квартиры, я резко остановился, на автомате показал универсальный жест — стой, внимание, возможная опасность. Хмель как-то быстро выветрился из головы.

— Я точно помню, что закрывал дверь на замок, — очень тихо сказал растерявшейся сотруднице, послушно замершей на месте.

Нахмурившись, сразу став серьёзной, изображая надёжную охрану, Бандо-сан с осторожностью пошла вперёд, намереваясь выяснить, что произошло. Можно сказать, она грудью прикрыла беспомощного директора, неосознанно определённым образом перехватившего связку с ключами, зажимая их между пальцами одной руки, а другой достав из кармана авторучку, чтобы сразу же спрятать её в рукаве.

— Ну что там? — не чувствуя опасности, поинтересовался, смещаясь поближе к стене, чтобы не стоять на проходе, как мишень в тире.

Если дверь призывно открыта, скорее всего, в квартире уже никого нет. Ну или же это засада на совершенно неподготовленного человека. Держась позади Бандо-сан, прикрывая её, следя за тылом, зашёл к себе домой, где уже кто-то побывал.

— Кажется, вас ограбили, — сочувственно констатировала менеджер, разглядывая страшный бардак, устроенный в квартире.

Похоже, кто-то очень постарался здесь что-то найти.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш. торрент бесплатно.
Комментарии