- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эзопов язык в русской литературе (современный период) - Лев Владимирович Лосев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5.7.1. В советское время абсурдизм в откровенных формах не мог проникнуть во взрослую литературу, так как в марксистской эстетике он считается проявлением мелкобуржуазности и анархизма. Но особое положение сложилось в детской литературе, где усилиями поэтов группы ОБЭРИУ и их патронов Маршака и Чуковского абсурдизм был узаконен как игровой элемент и фольклорное начало. С самого начала абсурдистская детская литература стала принимать черты эзоповского писания (об этом вся Глава VI).
При всей распространенности этой формы ЭЯ в детской литературе, она редка во взрослой. Одним из немногочисленных исключений были в 1960‑е годы юмористические рассказы Виктора Голявкина. Характерно, что они имели большой успех в самиздате уже со второй половины 1950‑х годов, но в печать немногие из них смогли попасть значительно позднее, когда автор добился официального признания как детский писатель. Видимо, цензурирующими органами они и воспринимались как забавные автопародии пишущего для детей литератора. Приводим один рассказ полностью.
Пристани
В возрасте пяти лет я преспокойно прошел по карнизу пятого этажа. Меня в доме ругали и даже побили за то, что я прошел по карнизу. Я убежал из дому и добрался до города Сыктывкара. Там я поступил на работу в порт. Хотя мне было всего пять лет, но я уже крепко стоял на ногах и мог подметать исправно пристань. Мне едва хватало на хлеб, но через месяц я подметал две пристани в день, затем три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. Через год я подметал двести семьдесят пристаней. Мне стало уже не хватать пристаней, для меня срочно строили новые, но я успевал их подмести раньше, чем их успевали построить. Дело дошло до того, что я подметал те пристани, которые были еще в проекте и которых в проекте не было. Папаша, узнав о моих достижениях, не скрывая восторга, воскликнул:
– Молодец! Пробился в люди237.
Здесь можно уловить пародийный мотив, связанный с постоянной трескотней прессы по поводу социалистического соревнования и все увеличивающейся производительности труда, а также важный мотив в пропаганде хрущевской эпохи – трудовое воспитание («выбиться в люди»), но сам по себе метод, применяемый автором, не пародия, так как нет попытки имитировать какой-либо чужой стиль, а приведение к абсурду.
То же и в рассказе «Туда и обратно», намекающем на хрущевскую реформу управления народным хозяйством – разделение управленческих функций между министерствами и совнархозами с последовавшим взаимодублированием и административной неразберихой. Сюжет миниатюрного рассказа состоит в том, что два совершенно одинаковых учреждения без всякой видимой причины обмениваются своими зданиями; в результате:
В ОДНОМ – ДРУГОЕ.
А В ДРУГОМ – ОДНО.
То есть:
В ОДНОМ – ОДНО.
В ДРУГОМ – ДРУГОЕ238.
Своеобразный non sequitur, примененный в процитированном отрывке, выражается в том, что Голявкин присвоил дейктическим словам, местоимениям «один» и «другой», роль собственных имен. Таким образом получается информационный порочный круг – нет смысла, абсурд.
5.7.2. Любопытной смесью пародии и приведения к абсурду является еще один иронический прием – утрированно примитивная форма высказывания, компрометирующая его содержание. Так, пародируя восторженный квасной патриотизм очерков Погодина, Герцен в «Путевых записках г. Вёдрина» пишет: «На заставе солдат с медалью и усами. Люблю медаль и усы у воина. Молодец!»239
(Ср. в популярной советской песне на слова Лебедева-Кумача:
Мы будем петь и смеяться, как дети,Среди упорной борьбы и труда…)Это один из распространенных приемов в эзоповской квазидетской литературе (см. Гл. VI).
5.7.3. Иногда в эзоповских целях используется чисто технический non sequitur, нарушение системы рифмовки в стихотворении, например. Так, у Пушкина, по образцу известных фольклорных куплетов, где вместо ожидаемой неприличной рифмы вставляется не рифмующееся приличное слово, в «Отрывке из послания к Языкову»:
Но злобно мной играет счастье:Давно без крова я ношусь,Куда подует непогода;Уснув, не знаю, где проснусь240.Неожиданно и откровенно не рифмующееся «непогода» намекает на эквиритмичное «самовластье», невозможное по цензурным условиям.
Отличие эзоповского приведения к абсурду от приемов, применяемых в абсурдистской литературе (Хармс, Введенский, Мрожек, Ионеско), в том, что абсурд ЭЯ – это, по сути дела, ложный абсурд: бессмыслица выступает, по обстоятельствам, то как экран, то как маркер, либо отсылая читателя к далеко не абсурдному содержанию, либо скрывая то же содержание от цензора.
5.8. Экстравагантные приемы ЭЯ и нехудожественное кодирование
Каламбур в дореволюционное время часто выступал как самостоятельный эзоповский прием.
Сочинена тобою, Самозванов,Романов целая семья;Но молвлю, правды не тая:Я не люблю твоей семьи романов241.Последняя строчка могла быть прочтена как: «Я не люблю твоей семьи, Романов!» – то есть как дерзкий вызов царю.
В советское время, в эпоху более внимательной цензуры, каламбур выступает только вкупе с другими, тактически более утонченными приемами, причем следует говорить теперь скорее не о каламбуре по типу вышеприведенного, а о «каламбуризации» элементов текста (как показано, например, в III.3.3.5).
5.8.1. Акростих. 22 января 1917 года в петербургской газете «Русская воля» появились «Этюды» известного эссеиста А. Амфитеатрова. С начала до конца текст «Этюдов» производил на читателя впечатление то ли пситтацизма (механической, «попугайской» речи), то ли авангардистского эксперимента в духе автоматического письма:
Рысистая езда шагом или трусцой есть ледяное неколебимое общественное настроение… И, ох, чтобы его, милое, пошевелить или сбить, адская твердость нужна, едва ли завтра явится предсказуемая…242
Не все читатели сумели догадаться, что «Эподы» следует читать как акростих: «РЕШИТЕЛ/ь/НО НИ О ЧЕМ ПИСАТ/ь/ НЕЛ/ь/ЗЯ…» и т. д. – горькая жалоба литератора на бесчинства цензуры.
Несмотря на то что всегда ходило много анекдотов о закодированных посланиях, просочившихся в советскую печать, автору достоверно известен только один случай кодирования акростихом в советское время. Опубликованное в ленинградской военной газете «На страже родины» в январе 1944 года стихотворение Владимира Лифшица «Амбразуры переднего края…»на вид ничем не отличалось от типичных патриотических стихов военного времени, но, прочтенное как акростих, содержало горькую жалобу поэта на несправедливости местного командования.
5.8.2. Каламбур и акростих в подобном применении можно считать эзоповскими приемами, в них можно различить ту же экранно-маркерную структуру, что характеризует все остальные приемы ЭЯ: экраном тут является одно из значений каламбурно употребляемого слова или просто нерелевантность при рутинном прочтении порядка строчных инициалов, маркером – весьма необычный (как в каламбурных эпиграммах) или, наоборот, необычно банальный сюжет.
В то же время их роль как приемов художественного ЭЯ явно ослаблена по сравнению с другими приемами, так как на структуру текста как такового они влияют в меньшей степени, они как бы вынесены за скобки и, если не сочетаются с другими элементами ЭЯ, не создают метастиля. Во многих отношениях они смыкаются с приемами нехудожественного кодирования текстов, которые основаны на чисто условной замене слов-табу некими глоссами на основе возникшего договора между автором

