Голаны - Моисей Винокур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Высшее чистилище справедливости.
это не все. Вам ведь надо из него и назад выбираться...
если отпустят... когда нибудь...
а КУДА? Я СПРАШИВАЮ - КУДА? Куда ни лукнись -КЕНТАВРЫ...
ПОЛУжидыПОЛУгои... НЕХРИСТЬ!!! честное слово. и к бабке не ходи...
я полагаю,вам понравилось путешествие, А? только держитесь тучно... от адвокатов... они вас доведут... до цугундера
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ БИТКОМ ЗАБИТЫХ ТЮРЕМ на крошечную Державушкелэ...
ЛО НОРМАЛИ! Сады Цукермана на въезде в Иерусалим... А как же! ФИРМА.
не какой то задрипанный хасид - толмуддист... а знаменитый Ученый.
нобелевский лауреат... этот пидор бомбочку сочинил ... родному товарищу Сталину...
Водородную!!! на ваши косые головы... никто не забыт... не бздите... Демократ откинул копыта... йеффи! но дело его живое... чушка еще в бункере... на боевом взводе... если все пойдет как удуманно... в скором времени за садами Сахарова пораскинется Рабинград...
Не сомневайтесь!... впрочем, меня не колышет...
Я по-любому к моим пейсатым братьям сбежать хочу... к Народу КНИГИ. и сбегу!!!!!
в Хеврон!
там мои библейские Мама и Папа... в усыпальнице Махпела... и могилка капитана мед.службы рава Баруха Гольдштейна... Адонай Инком Дамо.
И мордахи путевых парней, знакомых по отсидке...
все свои...
жить и заново Учиться с правильными мужиками Правильным понятиям... КАЖДЫЙ Б-ЖИЙ ДЕНЬ... вернуться к Ответу... и помереть в Хевроне хочу... в свой черед...
а насчет того что пока мну жопу, так в Хеврон без путевой бабы нельзя. непустят. Не Еврейское это житье без достойной подруги... даже в том случае когда речь уже не идет... о продолжении рода... Так что Там у меня все дела... не в Иерусалиме...
но вернемся к нашим боксерам и закончим базар.
... Димочка в 57, Витюшка в 63,500 и Макси в 60,- всем уже
по двадцать, - не успев закончить условный срок,- по-новой
раскручиваются в Непонятку... на ровном месте.
едут к корешу в кирьят-Моше кассеты послушать.
... кассеты послушать,вы слышите? кассеты послушать... Ваню Кучина.
а по дороге их цепляет местная банда отморозков.
завязалась драка по-черному.
били арматурными прутьями. камнями. колами... по восемь на каждого
моего звереныша... а пацаны давали им оторваться в оборотку...
кулаками.зубами.когтями...
уже в куче-мале брыкался сбитый с ног лоботряс Максимка...
... Димочке чернобыльскому заморышу,электрику,снесли полмордахи доской...
увалили. топтали. не знаю за что?
Не спрашивайте меня!
С сионюг спросите... рабин тогда блатовал. С него.
... А Витюшка - студент, еще сражался в высокой стойке.
СТОЯЛ паренек за милую душу... фронтально. зашпоры боевого шока прошли... отпустили...
да и болевого - тоже. теперь Он все видел. четко. конкретно. и соображал.
Мой Зо-ло-той!!!
и они бы у него отсосали. за обе щеки... 100 %!!!
даю вам слово... если б один придурок не выхватил
"плетку" и в приставку, с нулевого расстояния от виска...
не спустил курок.
ГЛОССАРИЙ
А
Аба (ивр.) - папа
Абуя (араб.) - папуля
Адар, Аир - городские районы в Хайфе
Адолан - лекарство, применяемое, помимо прочего, для реабилитации наркоманов (см. также Метадон)
АдонАй ИнкОм ДамО - Господь Взыщет Кровь.
"Азза ки мавет ахава" (ивр.) - "Крепка, как смерть, любовь" (Песнь Песней, 8:6)
АИБА (аббр.) - Всемирная федерация бокса
Ай-ва (араб.) - отлично, хорошо
Аколь беседер (ивр.) - все в порядке
Аль а-паним (ивр.) - хуй на рыло
"Ам Исраэль хай!" (ивр.) - патриотическая песня "Да зравствует народ Израиля!"
Апикорсы (ивр. ) - то же, что эпикурейцы
Атон (ивр.) - ослица (см. также Хамор)
Ахалан (араб.) - приветствие
"Ахлан у сахлан" (араб.) - еще одно приветствие
Ашкелон, Дамун, Тель-Монд, Ницан - не только географические названия, но и названия тюрем.
Ашкеназ (ивр.) - европейский еврей
Аюни (араб.) - глаза мои
Б
Бакбук (ивр.) - бутылка
Баклава (ивр.) - пахлава, восточная сладость
Бан, бегать на бану (жаргон) - вокзал
Бананы (тюремный сленг) - ручные и ножные кандалы, соединенные вместе цепью
Банг - тюремный вариант наргиле
Бандерлошен - язык бандерлогов
Баста (ивр.) - прилавок на рынке
Бахур (ивр.) - парень
Бейт-тамхуй (ивр.) - богадельня
Бен-Ами (ивр.) - фамилия, букв. "сын моего народа"
Бензонаим (ивр.) - искаженное в просторечьи "сукины дети"
Беседер (ивр.) - букв. "в порядке", хорошо, o`key
Бехаят раббак (араб.) - клятва жизнью раввина
Бецалель (ивр.) - Израильская Академия Художеств
Бзаз (араб.) - сиськи
Бомбоньера! (франц.) - конфеты
Бройд (идиш) - хлеб
Бумер - крепежное устройство. ** букер - литературная премия.
Бэкавод (ивр.) - с уважением, с почтением
В
Вайдод (узб.) - караул!
"Валлак, арс" (араб.) - ругательство
Вента - вентилятор
"Вус эрцех, момэ?" (идиш) - "Что слышно, мама?"
Г
"Галиль" (ивр.) - название пулемета
"Гварим!" (ивр.) - "Господа!" - обращение к мужчинам
Гецель (сленг) - собаколов
Гудман Илан - стрелял в нечисть на Храмовой Горе (см. также Илан Гудман)
Гуманид (ивр.) - гуманоид
Д
Дамун (ивр.) - название тюрьмы, закрытой в 1999 году за непригодность к содержанию з/к.
Джеймс-бонд - дипломат, не в смысле выпускник МГИМО, а чемоданчик такой не очень больших размеров
Джихад (араб.) - священная война
Джяджя (араб. тюремный жаргон) - кокаин
Дирбаллак (араб.) - предупреждаю: берегись!
Доктор Сильфан - главный психиатр управления тюрем
Дом Шамая и дом Гилеля - школы, трактующие устное учение после разрушения Второго храма
Е
Ерихо (ивр.) - город Иерихон
З
"Зельда" - гусеничный БТР
Зерег (жарг.) - патрон в прямой кишке
Зона (ивр.) - проститутка
И
Илан Гудман - стрелял в арабов на Храмовой горе
"Им итен бен-адам кол хон бейто бэахава - буз ябузу ло" (ивр.) - "Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением" (Песнь Песней, 8:7)
"Ин аль ардак, арс!" (араб.) - вульгаризм
"Ин аль динкум, арс" - еще один арабский вульгаризм
"Иншалла!" (араб.) - "Воистину велик!" - ответ на восклицание "Велик Господь!"
Их штарбэ! (нем.) - Я умираю!
К
КАБАН (ивр. аббревиатура) - военный психиатр
Калай (ивр.) - тюремщик
Камбац (ивр.) - оперативный офицер
Камун (ивр.) - восточные специи зра
Карнаф (ивр. сленг) - носорог
Кикар (ивр.) - площадь
Клаф (ивр.) - игральная карта, здесь: пергамент с именем
"Кодем ата" (ивр.) - "Сначала ты"
"Концертина" (сленг) - кольца колючей проволоки
Кок (жаргон) - кокаин
Комбина (ивр. жаргон) - комбинация, авантюра
Коэлет (ивр.) - то же, что Экклезиаст
Криза (ивр. жаргон) - ломки
Криза-ахус-шармута (ивр. жаргон) - сильные тломки
Крытки (русск.) - самые свирепые тюрьмы
Ксеса (ивр. жаргон) - смесь табака с гашишем
Кус (араб.) - женский половой орган
"Кус им-ма..." - арабская матерщина
"Кус март абук" (араб.) - ругательство
Кусохтак (араб.) - ругательство, любимое также евреями
Кутонет пасим - ярко-полосатый хитон, в который праотец Яаков одевал своего любимца Иосифа (все остальные его сыновья ходили в зашмарканном)
Л
Лакерда (ивр.) - копченая сельдь
"Лау" - противотанковая реактивная наплечная ракета
"Ле азазель!" (ивр.) - "К черту!"
Леитраот (ивр.) - До свидания
"Лех леха!" (ивр.) - "Иди себе!" (или "Иди к себе!")
Ле-хаим (ивр.) - всегдашний еврейский тост "за жизнь"
"Лех кибенемать, дегенерат" - славяно-ивритский вульгаризм
Лиджа (йемен.) - женские шаровары
"Ло, ба-ган" (ивр.) - "Нет, в садике"
Лошенкойдешь (идиш) - Святой язык
"Ля!?" (ивр.) - восклицание типа "Не может быть!"
М
МААМ (ивр.) - семнадцатипроцентный НДС
Маасиягу - тюрьма открытого типа в Рамле, куда попасть - мечта-фантом
Мазл тов! (ивр.) - традиционное поздравление
"Ма зэ?" (ивр.) - "Что это?"
"Ма им ха-охель бе-агаф?" (ивр.) - "Что там со жрачкой в блоке?"
Майло (блатной жаргон) - бритва как оружие
"Майн зин!" (идиш) - "Сыночек мой!"
МАПАЙ - социалистическая рабочая партия Израиля, предшественница "Аводы", короче, коммуняки
Махетунэм (идиш) - родня со стороны жены
Махнак (ивр.) - удушье; здесь: отсутствие наркотика
Машегу (ивр.) - что-нибудь
Машканта (ивр.) - банковская ссуда на покупку квартиры
Мейле (узб.) - ладно
Меламед (ивр.) - учитель
Метадон - лекарство для реабилитации наркоманов (см. также Адолан)
Мехабэль (ивр.) - террорист
Миздаенет Барехов (ивр. "уличная блядь") - каламбурная переделка имени и фамилии
Милуим (ивр.) - военные сборы
Миньян (ивр.) - кворум (10 человек), необходимый для отправления иудейских религиозных ритуалов
Миштара (ивр.) - полиция
Мотек (ивр.) - сладкий; здесь как обращение "дорогой"
Мэнч (идиш) - человек, мужчина
Н
НАЦИВ (ивр. аббр.) - начальник управления тюрем
Нетилат ядаим (ивр.) - ритуальное омовение рук