- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сезон соблазна - Тереза Ромейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вряд ли гости лорда Хавьера позволят себе что-нибудь подобное, – стараясь, чтобы голос звучал беспечно, возразил виконт. – Иначе рискуют попасть в черный список тех, кто нарушает правила приличия.
– Хм… – Джулия была явно разочарована. – А ты будешь в маскарадном костюме?
– Вам пойдет костюм какого-нибудь исторического персонажа – например Генриха VIII! Такой, с чулками, – воскликнула Карисса. – Хотя нет, он был слишком толстым. Впрочем, можно подложить подушку.
– Нет, – твердо заявил Джеймс. – Мне жаль вас разочаровывать, но я не буду надевать маскарадный костюм. Кстати, это и не требуется: можно явиться в обычном вечернем наряде и в маске. Я скорее всего накину длинный плащ.
– Плащ? Но тогда вы будете похожи на извозчика! – прыснула Карисса.
Дамы сделали реверанс и, попрощавшись с Джеймсом, направились к дому. Джулия, обернувшись на ходу, помахала ему рукой с беспомощной улыбкой, и он понял, что и ее утомила болтушка Карисса. Да уж: леди Брэдли могла заговорить до смерти.
Пока Джеймс брел домой, все размышлял, как могли подружиться такие разные девушки, да еще так быстро. Вероятно, Карисса просто заболтала новенькую, которая ничего не знала о Лондоне и столичном обществе. Джулия тоже была далеко не рохля, но не привыкла к городскому темпу жизни. Ей и невдомек, что приятельские отношения здесь завязываются очень быстро, но не всегда становятся дружескими.
Луизе, наверное, сейчас очень скучно одной, ведь она лишилась общения с сестрой, пусть и на время. Джеймс подумал, что надо бы навестить невесту, поддержать, но тут вспомнил, что так и не купил подарок.
Глава 15
Заказать мужа так же легко, как блюда к ужину
– Вряд ли маскарад стоит того, чтобы мы битый час выбирали наряды, – проворчала леди Ирвинг. – Нам надо поторапливаться. Жаль, конечно, что зимой в Лондоне так мало аристократов. Тем не менее мы должны отдать дань праздничному разгулу. – Ехидная ухмылка скользнула по ее губам. – Я очень рада, что Брэдли в городе. Как вы думаете, мне удастся уговорить лорда Хавьера уведомить всех гостей о том, что можно приехать на бал в вечерних нарядах, а Сильвии сообщить, что надо прийти в маскарадном костюме? – Графиня фыркнула. – Только представьте: она явится в одеянии пастушки, а все остальные придут в роскошных вечерних нарядах. Вот потеха-то будет!
– Неужели вы действительно готовы сыграть такую злую шутку со своей старинной приятельницей? – произнесла Луиза с укором.
– Ей бы такое понравилось, – заявила леди Ирвинг, но тут же добавила: – Ладно, ладно, не беспокойтесь: не стану я ничего говорить Хавьеру.
– Да он наверняка и не захотел бы участвовать в вашей авантюре, – подхватила Джулия. – Джеймс говорил, что лорд Хавьер строго следует приличиям и не допустит ничего подобного на своем маскараде. Кстати, очень жаль: было бы здорово стать свидетельницей настоящего скандала!
Тетушка покачала головой:
– Это не так весело, как ты думаешь, моя девочка. А теперь давайте решим, кто из вас будет Еленой Прекрасной, а кто – гадалкой.
После недолгих споров Луиза облачилась в изящную древнегреческую тунику, а Джулия – в наряд гадалки, который состоял из вещей леди Ирвинг: ярко-красного шелкового платья, тюрбана и массивных золотых украшений. Тетушку несколько обидело, что в качестве маскарадного костюма использовали ее лучшую одежду, но сдалась на уговоры Джулии.
Сама графиня надела поверх зеленого платья черное шелковое домино и решила этим ограничиться, заявив:
– Одни идиоты рядятся в эти дурацкие маскарадные костюмы. – Заметив, как вытянулись у племянниц лица, леди Ирвинг примирительным тоном добавила: – Идиоты и зеленая молодежь.
Джеймса ожидали к ужину, а потом он должен был отвезти их на бал-маскарад в особняк лорда Хавьера. По мере того как приближался час приезда виконта, волнение Джулии усиливалось. Впрочем, она объясняла это тем обстоятельством, что ей предстояло впервые выехать в свет. Правда, тетушка пыталась убедить ее в незначительности этого события, называя выезд неофициальным, но для Джулии все равно это был дебют.
Стоило ей подумать о том, что сегодня появится перед строгими судьями из высшего общества, ее начинала бить нервная дрожь. Она была рада, что успела подружиться с сестрами Брэдли, особенно с Кариссой. И конечно же ей следовало набраться мужества, чтобы ехать на бал вместе с тетей, Луизой и Джеймсом.
Джулия не видела виконта со дня встречи на Бонд-стрит и с нетерпением ждала его приезда, хотя и понимала, что не должна много общаться с ним. В присутствии Кариссы Джулии приходилось вести себя сдержанно из опасения, что подруга разгадает ее тайну. Ее проницательные серые глаза могли разглядеть то, что Джулия всеми силами старалась скрыть от чужого взгляда. Только проблема в том, что с каждым разом ей становилось все труднее сохранять ровный спокойный тон при общении с Джеймсом, обращать любую неловкость в шутку и не позволять себе даже намека на то, что она в действительности чувствовала. Это были запретные чувства, и она должна избавиться от них.
Джулия была благодарна Кариссе за то, что в их разговоре с Джеймсом та взяла инициативу на себя. Леди Брэдли так всегда поступала, не подозревая, что тем самым спасает подругу, и Джулия надеялась, что так будет и сегодня и ей не придется мучительно придумывать, что сказать в обществе богатых титулованных особ.
Пытаясь успокоить расшалившиеся нервы, она принялась расхаживать по дому в ожидании приезда виконта. Подобрав подол безвкусного ярко-красного платья тетушки, Джулия двинулась по коридору, заглядывая в комнаты, и, открыв дверь библиотеки, увидела сестру.
Луиза, как всегда, выглядела замечательно. Свободно ниспадающая туника придавала ее фигуре еще больше стройности и изящества. Волосы Луизы были, как всегда, зачесаны назад и собраны на затылке в классический пучок, и рядом с ней Джулия чувствовала себя простушкой, а вернее – круглым красным томатом, о чем и сказала сестре.
– Прости, что? – в недоумении переспросила Луиза, поднимая глаза от книги.
– Я говорю, что похожа на томат в этом наряде, – недовольно повторила Джулия. – Ты прекрасно выглядишь, а я на твоем фоне кажусь просто уродиной, а ведь это мне предстоит найти мужа.
При одной мысли об этом у Джулии все холодело внутри.
– Никакая ты не уродина, – заверила сестру Луиза, откладывая в сторону книгу. – И, кстати, тебе очень идет красный цвет. Правда, тюрбан несколько портит общее впечатление, но, в конце концов, это маскарадный костюм.
– Как бы не оплошать сегодня вечером, – вздохнула Джулия.
– Все будет хорошо, вот увидишь. Пожалуйста, постарайся расслабиться и не волнуйся так – это всего лишь бал-маскарад. Впереди у тебя много подобных.

