Дом на семи ветрах - Кэтрин Кимброу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, предположение, что они искали здесь нечто, имеющее отношение к твоему отцу, вполне вероятно, — задумчиво сказал Клайд. — К тому же они, возможно, думают, что ты чего-то знаешь, и хотят от тебя именно этого.
— Но мне ровным счетом ничего не известно, — созналась я.
— Ну и что с того? Пока у них нет убежденности в твоем неведении, они не перестанут пытаться, — заключил он. — Может быть, нам стоит контратаковать, сделав вид, что тебе действительно что-то известно?
— Но что именно?
— Не знаю. Тихо! Я слышу голоса. — Клайд кивком указал на дверь, ведущую в гостиную, и подвел меня к ней.
Приложив к двери уши, мы прислушались.
Говорила Зенит.
— Если честно, то мысль испортить автомобиль доктора кажется мне очень глупой.
— Я абсолютно ничего не понимаю в машинах, любовь моя, и ты это прекрасно знаешь. Пачкать этим руки? Ты, должно быть, сошла с ума! — сказал Орен.
— Я тоже, Зенит, — присоединился Алистер.
— Брендон?
— Я этого не делал.
— Да, но кто-то же это сделал. Миссис Парвер? Нет, когда появился этот доктор, она была в холле. — В голосе Зенит зазвучали повелительные нотки. — Орен, сходи взгляни на автомобиль, выясни, что с ним такое случилось. Брендон, иди с ним.
— О, отстаньте от меня, миссис Квайл, — запротестовал Брендон.
— Делай, что тебе говорят.
— Слушаюсь, мадам.
По всей видимости, Зенит и Алистер остались одни.
— Мне все это не нравится, Зенит, — сказал Алистер. — А в особенности присутствие этого доктора.
— Что делать, дорогой, мы не можем сейчас избавиться от него, не возбудив подозрений, — ответила Зенит. — Остается только надеяться, что кто-нибудь приедет из гаража и починит машину.
— Но в таком случае, — возразил Алистер, — он заберет это отродье с собой.
— Ну-ну, Вера очень милая девушка. Мы придумаем что-нибудь, чтобы задержать ее здесь, оставь это мне. — Последовала длительная пауза. — О Боже, когда ты целуешь меня так, Алистер, я становлюсь глиной в твоих руках.
— Так ли это, Зенит? Хотелось бы верить. — Слышно было, как он хромая приближается к двери кабинета. — Ты уверена, что миссис Парвер не спускает глаз с этой несносной кухарки?
— Разумеется, дорогой.
— Она как следует просмотрела Библию, прежде чем отдать ее этой девчонке?
— Я сама сделала это. Куда ты собрался?
— Обратно в кабинет. Пока мы не найдем то, что нужно, поиски прекращать нельзя. — Звук шагов Алистера приблизился к двери, у которой мы подслушивали.
— Подожди, дорогой. Нам так редко представляется возможность побыть вдвоем…
К нашему счастью, Зенит удалось задержать Алистера на несколько секунд. Клайд подтолкнул было меня к двери, потом остановился и быстро оглядел комнату.
— Что за этими занавесями?
— Дверь на террасу.
— Туда!
Мы ускользнули за мгновение до появления Алистера.
— Давай бегом отсюда, дорогая! — Клайд дернул меня за руку.
Вбежав в гостиную с террасы, мы наткнулись на Зенит. При виде нас озабоченное выражение на ее лице сменилось знакомой сияющей улыбкой.
— Вы, кажется, попали под дождь? Надеюсь, вам не пришлось бежать слишком далеко.
— Да, немного накрапывает, — ответил Клайд. — Мы промокли. Не простудиться бы.
— Боюсь, что одежда сквайра будет вам великовата, а Алистеру шьют по специальному заказу, — сказала Зенит, как будто пытаясь найти решение этой проблемы.
— Ничего, и так высохну, — ответил Клайд.
— Как бы то ни было, Вере лучше пойти переодеться, — посоветовала Зенит. — Нам ведь не нужно, чтобы она заболела, не так ли?
— Я всего на минуту, Клайд, — сказала я.
— Может быть, мне пойти с тобой, Вера? — предложила Зенит.
— Нет, спасибо.
В дверях появился сердечно улыбающийся Алистер.
— Промокли?
— Похоже на то, — ответил Клайд. — Но, кажется, я еще не имел чести быть вам представленным. Доктор Клайд Уолтерс. — Он шагнул вперед, протянув руку для рукопожатия.
Взглянув на протянутую руку, Алистер перевел взгляд на лицо Клайда, немного помедлил и наконец пожал руку.
— А я Алистер Мэхью. Кузен Веры.
— Как поживаете? Вера говорила мне о вас.
— Надеюсь, что хорошо, — прошипел Алистер. — По-моему, вам не мешает переодеться.
Зенит повторила то, что сказала раньше об одежде Орена и Алистера.
— И, разумеется, одежда Брендона будет мала.
— Ты кое о чем забыла, Зенит, — возразил Алистер.
— Что именно?
— Если доктор не имеет ничего против одежды покойника, — улыбнулся он, — то Дуайн Бретч был примерно такого же размера, может быть только несколько шире в плечах. Мы отправили тело в морг, но все его вещи остались наверху.
— Но не кажется ли тебе?.. — начала было Зенит, но Алистер знаком приказал ей замолчать.
— Почему бы и нет, — небрежно заметил Клайд.
— Я провожу доктора, Зенит, — сказал Алистер. — Посмотри там, как Орен и Брендон.
Немного погодя, когда я уже переоделась, Алистер привел ко мне Клайда, предложив мне показать ему дом. Я не знала, чего добивается Алистер, но мне это не понравилось.
Как только мы остались вдвоем, я бросилась в объятия Клайда. Пиджак Дуайна был ему немного великоват, но в остальном он выглядел просто великолепно.
Оторвавшись от моих губ, Клайд поцеловал меня в мочку уха.
— Не говори ничего здесь, — прошептал он. — Эта комната приготовлена специально для тебя. Я думаю, что она напичкана прослушивающей аппаратурой. — Затем Клайд сказал громко: — Послушай, уже почти половина пятого; интересно, куда подевался Гарри?
— Подожди, сейчас я чуть-чуть приведу себя в порядок, и мы пройдем с тобой по дому.
Я направилась к туалетному столику, чтобы открыть флакончик недорогих, но очень хороших духов, подаренных мне Робертиной Кавано.
Оглядев комнату, Клайд подошел к комоду и, взяв в руки Библию миссис Грегстон, пролистал ее. Не найдя ничего необычного, он положил книгу обратно.
— Ты готова?
— Да.
Выйдя в коридор, мы внимательно осмотрели находящиеся там портреты и прочие произведения искусства.
— Ты случайно не знаешь, кого изображает этот старикан? — спросил Клайд нормальным голосом и добавил шепотом: — Неужели миссис Грегстон так ничего тебе и не сказала, не дала никаких намеков?
— Какие намеки ты имеешь в виду? — спросила я и громко ответила: — Он выглядит довольно суровым.
— Просто какое-нибудь мимолетное замечание или что-нибудь необычное, — одними губами прошелестел Клайд. — Он напоминает мне пациента, умершего от расстройства желудка, — во всеуслышание заявил он.
— Расстройство желудка? Миссис Грегстон что-то упоминала о расстройстве желудка, но не помню, что именно. Зато сегодня утром она все время повторяла слово «опасность». Это было сразу после того, как меня стошнило. — Этот текст был предназначен только для Клайда. Я перешла к следующему портрету. — Ну разве она не хороша? — продолжила я громко. — Либо у нее слишком тесный корсет, либо что-то не в порядке с суставами.
— А что еще она говорила, кроме слова «опасность»? Подумай хорошенько, Вера. — Клайд рассмеялся. — Ты уверена в том, что она принадлежит к твоим предкам?
— Так мне сказали. — Я понизила голос. — Помню только, что она назвала Брендона бревном.
— Бревном? Что за странный эпитет. Тебе ничего не приходит на ум?
Я замерла на месте.
— Да. Этой ночью на одном из поленьев, приготовленных для камина, я обнаружила надпись углем.
— И что там было написано?
— Только одно слово: «кумира».
— Кумира? Терраса. Она что-то знает об этих статуях. — Клайд задумался. — Похоже, я все-таки подхватил насморк. У тебя есть бумажные салфетки? Мой носовой платок остался в тех брюках.
— Да, в моей комнате.
Мы двинулись туда, и по дороге он шепнул мне:
— Говорит тебе что-нибудь слово «кумира»? Быстро, первое, что придет в голову.
— Заповедь, на которую я недавно наткнулась в своем молитвеннике: «Не сотвори себе кумира».
Мы вошли в комнату. Клайд сделал мне знак продолжать разговаривать, и, пока я болтала что-то о предках, он, громко сморкаясь, отыскал в Библии Книгу Исхода. В самом низу страницы с десятью заповедями тонко заточенным карандашом были написаны слова: «под задней обложкой». Осмотрев ее, мы не обнаружили ничего необычного, разве только она казалась несколько толще передней.
Внезапно раздался стук в дверь. Быстро положив Библию на место, Клайд отошел в другой конец комнаты, а я направилась открывать.
В дверях стояла Зенит, на губах ее была почти обвиняющая улыбка, как будто она подозревала нас в чем-то.
— Мне казалось, что вы собирались показать доктору дом, а не уединяться с ним в своей спальне. Это не совсем подходящее место для беседы юной леди с молодым джентльменом.