Кукольное преступление - Юрий Вячеславович Ситников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Олег, пожалуйста, отпусти меня.
— Замолчи!
— Не делай глупостей.
— О моих глупостях никто не узнает. Знаешь, где мы находимся? Далеко от Москвы, за городом, на нашей старой даче. Эту землю отец купил сразу, как только у нас появились деньги, и домик здесь построили капитальный. Места красивые, кругом ни души. Ближайший населенный пункт в трех километрах. Участок около гектара, а за ним лес. Понимаешь, куда я клоню? Лес! Идеальное место для дачи подыскал отец. Двенадцать лет сюда никто не приезжает, и для тебя это тупик. Когда я тебя убью и закопаю во дворе, ни одна живая душа не узнает о твоем местонахождении.
Олег помолчал и добавил:
— А потом я привезу сюда Алиску. И двоих ваших компаньонов. Вы все останетесь здесь, — Олег начал истерично смеяться и мять кожу на своем взмокшем лице.
Люську бил озноб.
— Алиска неплохо играла, — успокоившись, сказал Олег. — Иногда мне даже начинало казаться, я действительно ей понравился. Но круче всех играл я. Ты согласна? Ловко удалось вас развести. Что, не терпится узнать, как мне удалось все это провернуть? Не молчи! — завопил Журавлев.
— Я не знаю, что говорить, — Люська вжала голову в плечи, наблюдая, как Олег мечется по комнате.
— В тот день я приехал к матери в салон, ждал ее в кабинете, — проговорил он немного осипшим голосом. — И вдруг она забегает, вся красная, возбужденная. Говорит, что в зале двое странных подростков упомянули в разговоре Хильдегард. Мать сильно разнервничалась, решила проверить о какой кукле речь, сказала, что собирается поехать с вами к вашей бабке.
Люська внимала каждому слову Олега. Это была его исповедь. И она старалась не упустить ни слова.
— Я сразу догадался — дела куда хуже, чем думала мать. Она святой человек, она верит всему, что ей скажут. А я другой! Поэтому рванул в зал и увидел, как двое подростков спешно выскочили на лестницу и выбежали на улицу. Это были вы! Проследить за вами труда не составило, я узнал, где вы живете, узнал о ваших передвижениях по городу…
— Ты следил за нами?
— Еще бы! По-твоему, наша встреча в поселке произошла случайно? С утра припарковался у вашего дома, видел, как ты и Алиска покатили в область, видел, как вы шастали по улицам, чего-то выискивая и высматривая. Потом появился я. И ты мне здорово помогла, когда подбежала к машине и попросила подвезти вас до города. Ты думала, играешь главную роль, а в результате облегчила мне задачу. У нас ведь с вами до определенного момента были схожие задачи: я хотел сблизиться с Алиской, чтобы легче было вас контролировать, ты всеми силами старалась сделать так, чтобы Алиска сблизилась со мной. Я прав?
Люська кивнула.
— Вот видишь.
— И на юбилей отца ты пригласил Алиску, исходя их своих корыстных целей?
— Разумеется! Сразу просек — вас интересовал наш коттедж, по всей видимости, куклы, поэтому и пригласил Алиску в надежде, что на празднике она как-то себя выдаст и я, наконец, сцапаю ее с поличным. Вместо Алиски сцапал тебя. Тоже неплохо. Алиска на очереди.
— Олег, я сказала тебе правду, мы не собирались выносить из кукольной комнаты кукол. Мы только хотели удостовериться, что там находится Магда.
— Магды там нет. Зато есть три другие куклы, — Олег выдержал паузу. — В том числе и Хильдегард.
— Хильдегард?!
— Именно. Матери удалось купить Хильдегард у одного итальянца. Не знаю, как она к нему попала, но за куклу мать выложила целое состояние.
— В апрельском интервью Яна Владимировна сказала, что в ее коллекции только две куклы Рейнхардта.
— Какое тебе дело, что и когда сказала моя мать? Она не обязана ни перед кем отчитываться, она вправе поступать так, как ей заблагорассудится. Моя мать не заслужила свинского к себе отношения. А вы ее огорчили.
— Нет, Олег…
— Да! Да! Да! — взревел Журавлев. — Огорчили и взволновали в салоне, когда сообщили о кукле Хильдегард. Теперь понимаешь, почему мать занервничала? Не могло быть у вашей бабки антикварной куклы Хильдегард, не могло. А вы настаивали на обратном.
— Вадим Кириллович приезжал к вам в поселок, — сказала Люська, осмелившись посмотреть прямо в глаза Олегу. — И я не поверю, что речь между ним и твоей матерью шла не о Магде.
— Верно, — неожиданно спокойным голосом ответил Олег. — Старик обещал матери продать Магду.
— Он сказал, откуда у него кукла?
— Досталась от умершей родственницы.
Люська замотала головой:
— Он украл ее.
— Ничего не хочу знать! Моей матери он сказал, кукла его — и это главное. Она предлагала ему хорошие деньги. Акопов был согласен продать Магду, а в тот день…
— Что случилось в тот день? — насторожилась Люська.
— Он приехал и стал борзеть. Потребовал за Магду в два раза больше оговоренной ранее суммы. Мать была в ярости. И я тоже! Когда она вечером рассказала отцу о разговоре с Акоповым, я понял, что этого жалкого старикашку необходимо как следует проучить. И вскоре я поехал к нему домой, — Олег посмотрел на Люську. — Я хотел поговорить с ним по-хорошему. Пытался убедить, что деньги, предлагаемые матерью за Магду, — отличная цена. Акопов смеялся, посоветовал мне не влезать в чужие дела, указал на дверь. Его мерзкая рожа до сих пор стоит у меня перед глазами… Я толкнул его, и он упал. Потом было много крови, старик не шевелился. Он сам напросился, вынудил меня прибегнуть к силе. Жалкий, мелочный человечишка! Вполне возможно, что в этот же день, уже после моего ухода, к Акопову приезжала мать. Наверняка она хотела еще раз переговорить со стариком о Магде. Тогда вы и видели ее выходившей из подъезда.
Люська не верила ушам. И чем больше говорил Олег, тем меньше оставалось у нее надежды выбраться отсюда живой. Олег не просто так делится с ней правдой, не из благих побуждений; его откровения — это своего рода некая очищающая душу необходимость. Сейчас он все расскажет, снимет камень и с чистой совестью лишит Люську жизни. А спустя несколько дней, когда в этом нежилом бревенчатом доме окажется Алиса, Олег, возможно, столь же откровенно расскажет ей о том, как убивал Люську. Исповедь одного человека перед другим — обреченным на смерть — человеком.
— А где Магда сейчас? — спросила Люська не для того, чтобы узнать правду, а просто чтобы