Первый удар. Повесть о будущей войне - Николай Шпанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За дверью пробили часы. Они отсчитали пять звонких ударов.
5 часов 19 августа. Первые двенадцать часов большой войны.
1939 год
Примечания
1
Штурмовые отряды нацистской партии — Здесь и далее прим. автора.
2
Особый корпус охраны.
3
Ген.-майор фон Рорбах — нач. штаба Люфтваффе.
4
Догадка фельдмайора Бунк неверна. Налет немцев был отражен благодаря тому, что советские пограничные посты ВНОС (воздушное наблюдение, оповещение, связь) были снабжены усовершенствованными слуховыми прибора, и высокой чувствительности. Еще до того, как противник перелетел советскую границу, дежурные части ВВС узнали о приближении большого числа самолетов и немедленно поднялись со своих аэродромов. Имперцы обманулись во внезапности своего удара потому, что установление факта нападения и передачу тревоги к аэродромам наши погранчасти и радиослужба выполнили очень быстро. Таким образом, лишь благодаря высокой технике охранения и бдительности использовавших ее людей намерения врага были предупреждены.
5
Командующий германским воздушным флотом генегал-от-авиации Герман Бурхард.
6
Для питания кислородных дыхательных приборов на высоте.
7
Скоростной бомбардировщик дальнего действия.
8
Лоб самолета измеряется площадью его наибольшего поперечного сечения. Чем больше лоб, тем больше сопротивление воздуха (лобовое сопротивление).
9
Движителем называется приспособление, преобразующее энергию двигателя в движение. У паровоза движителем является ведущее колесо, у трактора гусеница, у самолета — пропеллер.
10
ВРД — обозначение высотного разведчика дальнего рейда (тип, состоявший на вооружении в части, которой командовал Старун).
11
Барраж — заграждение.
12
Автопилот — приспособление, позволяющее самолету сохранять заданное направление полета и устойчивость без участия летчика.
13
Картушка — диск компаса с нанесенными на него делениями.
14
По-французски: за заслугу — орден в кайзеровской Германии.
15
«U» — обозначение подземных аэродромов в имперских ВВС.
16
Центроплан — средняя часть корпуса самолета с коренными образованиями несущих поверхностей, к которым крепятся крылья.
17
Великий Фриц — прозвище прусского короля Фридриха II.
18
Дать депешу клером — дать ее в открытую, без шифра.
19
Шупо — сокр. от Schutzpolizei — так называют в Германии наружную полицию.
20
Округи.
21
На Александерштрассе расположен полицейпрезидиум Берлина.
22
Военное министерство.
23
Allgemeine Elektricitats-Gesellschaft — Всеобщая компания электричества.
24
Так именуют профсоюзных национал-социалистских функционеров.
25
Совет доверенных — ставленники наци, подменяющие профсоюзные органы на предприятиях Третьей империи.
26
Латинским «U» в Берлине обозначаются входы в метрополитен (Untergrundbahn).
27
НСКК — национал-социалистский автомобильный корпус.
28
Доктор honoris causa — почетная ученая степень.
29
Трассирующие снаряды и пуля оставляют за собой яркий след, дающий стрелку возможность проверить наводку.
30
Для сохранения в гондоле давления, обеспечивающего дыхание, люки стратосферных кораблей снабжались двойными и тройными крышками, позволяющими сообщаться с внешней атмосферой, не слишком понижая давление, поддерживаемое бутылями со сжатым воздухом.
31
Не нужно.
32
Той.
33
С утра.
34
Красный.
35
На зонтиках.
36
Местах.
37
На заре.
38
Обозначение самолета — тяжелый, десантный.
39
Автомобильные баллоны, не боящиеся проколов и пулевых пробоин.
40
Лицо немного.