И никаких сожалений - Розалинд Бретт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сделка есть сделка, — сказал Росс сквозь сжатые челюсти. — Клэр, я не передумаю.
— Твои слова… они так суровы. Тобой движет лишь рациональность и холодный расчет. Наверное, это местный климат так воздействует на мужчин… и на женщин тоже.
— Нет, не климат, а время и жизненный опыт, — с горечью возразил он. — Пока это лишь приключение, все в порядке. Но на всю жизнь… нужно быть слишком беспечным, чтобы пойти на такое.
Нет, подумала Клэр, не беспечным, а любимым и желанным. Любимым, несмотря на весь твой холодный расчет.
— Теперь я вижу, что мы должны были пройти через все это, — сказала она, смотря на солнечные блики, переливающиеся на поверхности озера. — Мне было нужно закалить характер. Твое безразличие, цинизм и грубость помогли мне стать сильнее. Что бы ни ожидало меня в будущем… я готова с этим справиться. Я стала более уверенной в себе и менее чувствительной, способной самостоятельно выбирать дорогу в жизни. — Клэр говорила сухо и четко, строго выбирая слова. Она стремилась убедить Росса в своей готовности встретить их расставание. — Ты помнишь, как заставил меня смотреть на вспышки молний во время грозы? Я хотела убежать, зарыться лицом в подушки, но я осталась. Потому что твоя сила и уверенность, Росс, передались мне. И подобных случаев было немало. — Она сурово сдвинула брови. — Я стала сильной, Росс. Благодаря тебе.
— Благодаря моему эгоизму, ты это хотела сказать, а-а? — Его глаза сверкнули стальным блеском. Росс заключил ее ладонь в свои руки и нежно поцеловал пальцы Клэр. — Спасибо за твое великодушие и понимание.
Миссионеры появились в январе, как и обещали. Клэр была рада их видеть. Сидя на веранде школы рядом с миссис Прайс, она наблюдала за чернокожими детьми, играющими в чехарду на площадке для игр. Их бронзовые личики светились в золотистых лучах солнца. Мистер Прайс приказал им вернуться в Школу. Когда дети дружно проигнорировали его слова, мистер Прайс спустился вниз по лестнице, направился к площадке и принялся их подгонять. Наконец, все дети были собраны под сводами новой школы.
С огромным терпением миссионер начал объяснять им новый материал. Пятилетний Ито, сын Лукаса, получал огромное удовольствие от учебы, он всегда с энтузиазмом приходил на занятия и внимательно слушал учителя. Ито схватывал все на лету и заливался громким смехом, когда другие дети делали ошибки.
Во время перерыва на ленч детишки доставали из парт миски с рисом и сахарным сиропом и уплетали еду за обе щеки, умудряясь при этом безостановочно галдеть и подтрунивать друг над другом.
Когда мистер Прайс принялся читать им упрощенную версию притчи о добром самаритянине, чернокожие детишки дружно погрузились в сон.
Вскоре появился Джонни с новостями. Несколько минут назад к нему примчался паренек и сообщил, что прибыл паром и матрос велел как можно скорее принести письма. Их шкипер заболел и хотел побыстрее добраться до города.
— Мы приберемся здесь и сразу же вернемся в дом, — сказала миссис Прайс. — Клэр, вы не отправите наши письма вместе со своими?
— Конечно. — Она улыбнулась и отправилась по пыльной, раскаленной от полуденного жара дороге к дому.
На ступеньках она заметила чернокожего мальчика, тот сразу же вскочил на ноги при ее появлении. Клэр приказала Джонни накормить паренька и угостить холодным лимонадом, а сама отправилась в гостиную. Там, в столе, она отыскала большую кожаную сумку для писем. Она сложила туда корреспонденцию миссионеров, два своих письма, для отца и тети Летти, и оглянулась в поисках писем Росса. Где он мог их хранить? Раньше он лично относил письма к причалу, чтобы поболтать со шкипером — своим давним приятелем. Сегодня же Росс был на плантации, в нескольких милях от дома, а паром был готов отправиться с минуты на минуту.
Все документы Росс держал в секретере в спальне. Скорее всего, там находились и его письма. Клэр отправилась в спальню мужа, отперла секретер и обнаружила стопку конвертов, аккуратно перетянутых лентой. Два больших коричневых конверта с документацией, несколько писем в главный офис в Лондоне и маленький конверт, сразу вызвавший у Клэр подозрение…
Она растерянно уставилась на адрес Онитсло. Острая льдинка царапнула ее сердце. Капелька холодного пота скатилась от щеки к подбородку… как слеза. Не помня себя, Клэр вернулась в гостиную и пополнила сумку для писем. Она позвала Джонни и велела отнести ее на паром.
Клэр механически меряла шагами комнату, пока ее взгляд не упал за окно. Она уставилась на красную почву и выжженную солнцем траву. Ее пальцы автоматически сжимались в кулак и снова разжимались. Постепенно ощущение комка в горле прошло, и Клэр стала дышать ровнее и глубже. Она гордо задрала голову и расправила плечи. Губы искривились в жестокой усмешке.
Отчего Росс не мог позволить себе написать Пэтси Хэрриман? Он мог делать все, что ему заблагорассудится. Его не волновало, кому писала свои письма Клэр, и она не имела права совать нос в его личные дела. Даже если ей что-то и не нравилось, следовало держать свои чувства при себе.
Она достала носовой платок и промокнула губы. На крохотном лоскуте мягкого шелка остались капельки крови! Клэр искусала свои губы и даже не почувствовала боли. Настолько была сильна боль ее израненного ревностью сердца! В бреду Росс назвал имя женщины. Он получал от нее письма… и отвечал на них. Клэр не могла этого вынести. Еще труднее было понять, почему он поддерживал связь с замужней женщиной. Росс никогда не производил на Клэр впечатления мужчины, способного увести чужую жену.
Клэр закрыла глаза и мысленно нарисовала себе портрет Пэтси. Высокая, стройная, с каштановыми, слегка вьющимися волосами, пухлым ротиком и необычайно белой кожей, что было загадкой, учитывая здешнее солнце. Клэр отчетливо понимала физическую привлекательность Пэтси, но всегда считала ее стервозной… хотя мужчины чаще обращают внимание на внешний вид, нежели на душевные качества.
В гостиную вошел Марк, чтобы накрыть стол к ужину. Загремела посуда и бокалы. Клэр всегда нравился этот звук. Для нее он был музыкой, предвещавшей скорое появление Росса. Усталый, он возвращался с работы в уютное гнездышко, которое Клэр обустроила как могла. Марк смерил ее озадаченным взглядом.
— Миссис в порядке? — спросил он.
— С миссис все хорошо, Марк, — вежливо ответила она и только тогда заметила, что неосознанно порвала шелковый платок в клочья своими длинными ногтями прямо на глазах у прислуги. Она спрятала обрывки в карман и обернулась, чтобы поприветствовать миссионеров, входящих в комнату.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});